#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it GNOME manual template\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 15:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-13 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:195(None)
msgid "@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
msgstr "a posto"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:23(title)
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manuale di Geyes"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:25(para)
msgid "Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your screen, through a pair of moving eyes."
msgstr "Geyes consente di tenere traccia sullo schermo del puntatore del mouse in modo divertente, attraverso un paio di occhi roteanti."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:29(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:30(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:31(year)
msgid "2004"
msgstr "2005"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:32(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:61(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:35(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:39(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:162(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:36(holder)
msgid "Telsa Gwynne"
msgstr "Telsa Gwynne"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:40(holder)
msgid "Arjan Scherpenisse"
msgstr "Arjan Scherpenisse"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:52(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:69(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:77(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:101(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:109(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:117(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:125(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:133(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:141(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:149(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:157(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:168(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Progetto di documentazione GNOME"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:2(para)
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr "Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una copia della GFDL è disponibile su questo collegamento o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:12(para)
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr "Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali GNOME distribuita in conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione 6 della licenza."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:19(para)
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
msgstr "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella documentazione di GNOME, e i partecipanti al GNOME Documentation Project sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:35(para)
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr "IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:55(para)
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr "IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:28(para)
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
msgstr "QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:58(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:59(surname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:100(para)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Team di documentazione GNOME"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:66(firstname)
msgid "Telsa"
msgstr "Telsa"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:67(surname)
msgid "Gwynne"
msgstr "Gwynne"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:70(email)
msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:74(firstname)
msgid "Arjan"
msgstr "Arjan"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:75(surname)
msgid "Scherpenisse"
msgstr "Scherpenisse"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:78(email)
msgid "acscherp@wins.uva.nl"
msgstr "acscherp@wins.uva.nl"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:97(revnumber)
msgid "Version 2.8"
msgstr "Versione 2.8"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:98(date)
msgid "September 2004"
msgstr "Settembre 2004"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:105(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.6"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:106(date)
msgid "February 2004"
msgstr "Febbraio 2004"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:108(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:116(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:124(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:132(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:140(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:148(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:156(para)
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Team di documentazione GNOME Sun"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:113(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.5"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:114(date)
msgid "September 2003"
msgstr "Settembre 2003"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:121(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.4"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:122(date)
msgid "August 2003"
msgstr "Agosto 2003"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:129(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.3"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:130(date)
msgid "January 2003"
msgstr "Gennaio 2003"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:137(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.2"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:138(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Agosto 2002"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:145(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.1"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:146(date)
msgid "June 2002"
msgstr "Giugno 2002"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:153(revnumber)
msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
msgstr "Manuale applet Geyes V2.0"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:154(date)
msgid "March 2002"
msgstr "Marzo 2002"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:161(revnumber)
msgid "gEyes Applet"
msgstr "Applet gEyes"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:164(para)
msgid "Telsa Gwynne hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:166(para)
msgid "Arjan Scherpenisse acscherp@wins.uva.nl"
msgstr "Arjan Scherpenisse acscherp@wins.uva.nl"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:172(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.8 di Geyes."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:175(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Commenti"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:176(para)
msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page."
msgstr "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applet Geyes o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla pagina di commenti su GNOME"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:183(primary)
msgid "Geyes"
msgstr "Geyes"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:189(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:192(title)
msgid "Geyes Applet"
msgstr "L'applet Geyes."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:198(phrase)
msgid "Shows Geyes applet."
msgstr "Mostra l'applet Geyes."
#. ==== End of Figure =======================================
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:204(para)
msgid "The Geyes applet provides an entertaining way to track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
msgstr "L'applet Geyes fornisce un modo divertente per tenere traccia dei movimenti del puntatore del mouse sullo schermo. L'applet rappresenta uno o più occhi che seguono il puntatore del mouse sullo schermo."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:208(para)
msgid "To add Geyes to a panel, right-click on the panel, then choose Add to Panel. Select Geyes in the Add to the panel dialog, then click OK."
msgstr "Per aggiungere Geyes ad un pannello, fare clic col tasto destro sul pannello, quindi scegliere Aggiungi al pannello. Selezionare Geyes nel dialogo Aggiungi al pannello, quindi fare clic su Aggiungi."
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:216(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:217(para)
msgid "To configure Geyes, right-click on the Geyes applet, then choose Preferences. You can choose from a number of different themes. Each theme affects how the eyes look."
msgstr "Per configurare Geyes, fare clic col tasto destro sull'applet, quindi scegliere Preferenze. È possibile scegliere uno dei diversi temi forniti, così da modificare l'aspetto degli occhi."
#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2.
#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-geyes.HEAD/C/geyes.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Luca Ferretti , 2005, 2006."