msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-12 13:50+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:107(None) msgid "@@image: 'figures/status-window.png'; md5=d0c4d54f97de39699819385a710ba144" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:144(None) msgid "@@image: 'figures/freq-controls.png'; md5=4933cb5da85db3dfb1806bc57581b47e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:192(None) msgid "@@image: 'figures/volume-controls.png'; md5=78105ac11b84b19a23ee6e2de67bf746" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:225(None) msgid "@@image: 'figures/presets-box.png'; md5=edc4a308490ee833c9c5f3902bc80d29" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:246(None) msgid "@@image: 'figures/misc-controls.png'; md5=f0498f2c68e70eccd5e3463cd3624d51" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:299(None) msgid "@@image: 'figures/settings-misc.png'; md5=fd68ac96f48182a98e08cad0830c64b4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:340(None) msgid "@@image: 'figures/settings-presets.png'; md5=f4b5dfb9412995456e3ec0bea75c33a9" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:417(None) msgid "@@image: 'figures/recording-general.png'; md5=b05b8ad408e2e439a3b7ce6884ab1cfe" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:460(None) msgid "@@image: 'figures/recording-wav.png'; md5=d33785ba4f8958072fe7fb5f156b2bb6" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:502(None) msgid "@@image: 'figures/recording-mp3.png'; md5=fe5e8d5d9530cd86f111c6e6afc8dd69" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:539(None) msgid "@@image: 'figures/recording_status.png'; md5=62929ea7948ce6158d5656cb2404bc56" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:24(title) msgid "Gnomeradio Manual V1.0" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:26(year) /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:58(date) msgid "2002" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:27(holder) msgid "Jörgen Scheibengruber" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:38(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:49(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:62(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:2(para) msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:12(para) msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:19(para) msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:35(para) msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:55(para) msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:28(para) msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:46(firstname) msgid "Jörgen" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:47(surname) msgid "Scheibengruber" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:50(email) msgid "mfcn@gmx.de" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:57(revnumber) msgid "1.0" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:60(para) msgid "Jörgen Scheibengruber mfcn@gmx.de" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:66(releaseinfo) msgid "This manual describes version 1.3 of Gnomeradio." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:69(title) msgid "Feedback" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:70(para) msgid "To report a bug or make a suggestion regarding Gnomeradio or this manual, send a e-mail to Jörgen Scheibengruber." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:75(primary) msgid "Gnomeradio" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:81(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:82(para) msgid "Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:87(para) msgid "To start Gnomeradio open the applications menu, then choose MultimediaGnomeradio or type gnomeradio in a shell." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:99(title) msgid "Usage" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:102(title) msgid "Status window" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:104(title) msgid "The black box in the upper left of Gnomeradio is the status window" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:110(phrase) msgid "The black box in the upper left of Gnomeradio is the status window." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:115(para) msgid "The status window is located in the upper left corner of the Gnomeradio main window. It consists of:" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:120(para) msgid "a label showing wether the reception is mono or stereo," msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:125(para) msgid "an icon indicating the quality of the reception and" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:130(para) msgid "the current frequency." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:139(title) msgid "Frequency controls" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:141(title) msgid "Use these controls to change the frequency" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:147(phrase) msgid "Use these controls to change the frequency." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:152(para) msgid "The following controls are available to change the frequency:" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:157(para) msgid "Using the slider you can change the frequency very quick." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:162(para) msgid "The scan backwards button (left-arrow with bar) will decrease the frequency until if detects the next radio station with good reception." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:167(para) msgid "The 0.5 MHz backwards button (left-arrow without bar) decreases the frequency by 0.5 MHz." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:172(para) msgid "The 0.5 MHz forward button (right-arrow without bar) increases the frequency by 0.5 MHz." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:177(para) msgid "The scan forwards button (right-arrow with bar) does the same as the \"scan backwards\" button, but it increases the frequency." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:187(title) msgid "Volume controls" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:189(title) msgid "Use these controls to change the volume" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:195(phrase) msgid "Use these controls to change the volume." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:200(para) msgid "Controls available to change the volume:" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:205(para) msgid "Use the slider to adjust the volume. Note that it will only work if you have picked the right mixer source, in the Dialog." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:211(para) msgid "Toggling the button showing the speaker will mute/unmute Gnomeradio." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:220(title) msgid "Presets menubutton" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:222(title) msgid "Choose a preset using the menubutton" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:228(phrase) msgid "Choose a preset using the menubutton." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:233(para) msgid "Use the menubutton in the upper right to choose a radio station preset. You can edit presets in the Dialog." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:241(title) msgid "Misc. controls" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:243(title) msgid "Remaining controls" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:249(phrase) msgid "Remaining controls." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:258(para) msgid "The record button opens the Dialog." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:263(para) msgid "Clicking the about button will show a window with some credits." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:268(para) msgid "Behind the settings button hides the Dialog." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:273(para) msgid "The quit button will terminate Gnomeradio" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:284(title) msgid "Preferences" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:285(para) msgid "To open the preferences dialog, click the preferences button in the main window." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:288(para) msgid "If you are finished click OK to accept your changes or Cancel to undo the changes." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:294(title) /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:296(title) msgid "General preferences" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:302(phrase) msgid "General preferences." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:311(para) msgid "Radio Device: Enter your radio device. Unless you have several radio tuners installed this is usually /dev/radio." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:317(para) msgid "Mixer Source: Choose the mixer source that is able to control the volume of your radio tuner. The combobox lists all devices that you can choose as a recording source. You should usually pick one of these, otherwise you won't be able to record radio. If you have set up own names for the sources in gnome volume control, these names will be shown in paranthesis behind the \"official\" name." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:326(para) msgid "Mute on Exit: Uncheck this checkbox, if you want that the radio keeps on playing after you have terminated Gnomeradio." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:335(title) /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:337(title) msgid "Editing presets" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:343(phrase) msgid "Editing presets." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:348(para) msgid "Here you can add some preset radio stations. You can select one of these using the or your remote control." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:355(para) msgid "Name: Enter a name for the preset (usually the name of the radio station)." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:361(para) msgid "Frequency: Choose the frequency for the radio station." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:366(para) msgid "Click the button add preset (shows a +) to add the preset to the list." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:372(para) msgid "The button remove preset (shows a -) will remove the currently selected preset from the list." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:378(para) msgid "Use the button update preset to update the selected preset with the values currently entered in the name and frequency entries." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:389(title) msgid "Recording" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:390(para) msgid "You can use gnomeradio to (live)record radio. In this dialog you have to give some information, on how this shall be done." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:394(para) msgid "You need the external application sox installed in order to use the recording functionality of Gnomeradio. If you want to record as MP3, you have to install a MP3 encoder, too. Currently the MP3 encoders lame and bladeenc are supported. To record files as ogg vorbis you need oggenc." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:403(para) msgid "To open this dialog, click the record button in the main window." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:406(para) msgid "Use the Start button to start recording. Otherwise click Cancel to close the dialog." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:412(title) msgid "General settings" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:414(title) msgid "General recording settings" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:420(phrase) msgid "General recording settings." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:429(para) msgid "Audio Device: Enter your audio device. Unless you have several soundcards installed this is usually /dev/audio." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:435(para) msgid "Filename: Choose a filename and destination for the file in which the audio data should be stored. This file should usually have the suffix \".wav\", in case you want to record as wave data, \".mp3\", in case the audio should be stored in the mp3-format or \".ogg\", for ogg vorbis files." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:443(para) msgid "Record as: Select Wave (.wav), if you want the audio data to be stored in the wave format (uncompressed - about 10 megabyte per minute playlength). Otherwise choose MP3/Ogg (.mp3/.ogg) which will lead to a much lower filesize, but also a little bit lower audio quality." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:455(title) msgid "Wave settings" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:457(title) msgid "The wave settings" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:463(phrase) msgid "The wave settings." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:468(para) msgid "These settings apply to the mp3 file, too." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:473(para) msgid "Sample rate: Choose a sample rate for the recording audio file. Higher sampling rate means better quality. 44100 kHz is a good default (aprox. CD quality). If the reception is bad you can take a lower sampling rate, because the quality won't be that good anyways." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:480(para) msgid "Sample format: Available options are 8 or 16 bit. Usually you want to take 16 bit." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:486(para) msgid "Record in: Select stereo, if you want to record in stereo or mono otherwise. It probably doen't make much sense to record in stereo, if the reception is only mono." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:497(title) msgid "MP3/Ogg settings" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:499(title) msgid "The MP3/Ogg settings" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:505(phrase) msgid "The MP3 settings." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:514(para) msgid "Encoder: A list of supported MP3/Ogg encoders that you have installed. Choose the one you like the best. Currently lame, bladeenc and oggenc are supported. The encoder must be in your PATH, otherwise Gnomeradio can't find it." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:523(para) msgid "Bitrate: Choose a bitrate. This will have the largest impact on the size and quality of the resulting MP3/Ogg file. The higher the bitrate the better the quality. 128 kb/s is usually a good value which will result in files that are aprox. 1 MB per minute playlength." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:534(title) msgid "Recording status window" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:536(title) msgid "The status window" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:542(phrase) msgid "The status window." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:547(para) msgid "Click Stop Recording to stop the recording and return to the main window. The window shows the name and size of the file in which the audio data is being stored." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:557(title) msgid "Keybindings" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:558(para) msgid "Gnomeradio has a few keybindings." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:562(title) msgid "Keyboard shortcuts in Gnomeradio" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:568(entry) msgid "Shortcut" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:569(entry) /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:714(entry) msgid "Description" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:575(keycap) msgid "F1" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:577(entry) msgid "Open this help." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:583(keycap) msgid "r" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:585(entry) msgid "Open the recording dialog." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:591(keycap) msgid "m" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:593(entry) /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:770(entry) msgid "Mute/unmute the volume." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:599(keycap) msgid "q" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:601(entry) /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:778(entry) msgid "Terminate Gnomeradio." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:607(keycap) msgid "f" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:609(entry) /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:722(entry) msgid "Scan forward." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:615(keycap) msgid "b" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:617(entry) /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:730(entry) msgid "Scan backwards." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:623(keycap) msgid "n" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:625(entry) /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:738(entry) msgid "Select next preset." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:631(keycap) msgid "p" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:633(entry) /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:746(entry) msgid "Select previous preset." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:639(keycap) msgid "+" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:641(entry) msgid "Increase volume." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:647(keycap) msgid "-" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:649(entry) msgid "Decrease volume." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:661(title) msgid "LIRC" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:662(para) msgid "You can use a remote control supported by LIRC (Linux infrared remote control) to control Gnomeradio." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:667(para) msgid "Your remote control will only work if Gnomeradio has been compiled with LIRC support enabled. If you are unsure wether this is the case or not, check the about dialog." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:673(title) msgid "The .lircrc config file" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:674(para) msgid "In the file .lircrc in your home directory, you set up which keys on your remote control you want to associate with actions in Gnomeradio. A typical section in the file looks like this:" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:679(title) msgid "Example for a .lircrc section" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:680(programlisting) #, no-wrap msgid "\nbegin\n\tprog = gnomeradio\n\tbutton = VOL+\n\tconfig = volume up\n\trepeat = 1 \nend\n" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:689(para) msgid "This associates the button VOL+ (Attention: Buttonnames are remote control specific) with the command \"volume up\". \"repeat = 1\" means that in case you keep the button of your remote control pressed, the command is repeated as long as you press the button. It's of by default." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:695(para) msgid "For more information, please consult the LIRC documentation." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:702(title) msgid "Available commands" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:703(para) msgid "The following commands are available in Gnomeradio:" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:707(title) msgid "LIRC commands" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:713(entry) msgid "Command" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:720(command) msgid "tune up" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:728(command) msgid "tune down" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:736(command) msgid "preset up" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:744(command) msgid "preset down" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:752(command) msgid "volume up" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:754(entry) msgid "Increase the volume." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:760(command) msgid "volume down" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:762(entry) msgid "Decrease the volume." msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:768(command) msgid "mute" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:776(command) msgid "quit" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:784(command) msgid "preset x" msgstr "" #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:786(entry) msgid "Select preset x + 1 (where x is between 0 and 9)" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: /tmp/doc-l10n/cvs/gnomeradio.HEAD/C/gnomeradio.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""