# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-14 23:57+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1 msgid "EOG Image Collection Viewer" msgstr "" #: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:2 msgid "EOG Image collection view factory" msgstr "" #: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:3 msgid "Image Collection" msgstr "" #: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:4 msgid "View as I_mage Collection" msgstr "" #: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:5 msgid "View as Image Collection" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 msgid "Flip _Vertical" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3 msgid "Next" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4 msgid "Next Image" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 msgid "Previous" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 msgid "Previous Image" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:8 msgid "Rotate 180 _Degrees" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:8 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:9 msgid "Rotate C_lockwise" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:9 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:10 msgid "Slide Show" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:11 shell/eog-shell-ui.xml.h:20 #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15 msgid "_Edit" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12 msgid "_Save" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13 #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:18 msgid "_Undo" msgstr "" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:14 shell/eog-shell-ui.xml.h:29 #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:19 msgid "_View" msgstr "" #: collection/eog-collection-view.c:338 msgid "Cancel saving" msgstr "" #: collection/eog-collection-view.c:341 msgid "Saving finished" msgstr "" #: collection/eog-collection-view.c:810 msgid "Move to Trash" msgstr "" #: collection/eog-collection-view.c:927 msgid "Collection View" msgstr "" #: collection/eog-collection-view.c:1423 viewer/eog-image-view.c:1393 msgid "Window Title" msgstr "" #: collection/eog-collection-view.c:1426 msgid "Status Text" msgstr "" #: collection/eog-collection-view.c:1429 viewer/eog-image-view.c:1405 msgid "Progress of Image Loading" msgstr "" #: collection/eog-save-dialog.c:100 msgid "Saving image" msgstr "" #: eog.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "" #: eog.desktop.in.h:2 msgid "View many different types of images" msgstr "" #: eog.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: eog.glade.h:2 msgid "Image Interpolation" msgstr "" #: eog.glade.h:3 msgid "Image Zoom" msgstr "" #: eog.glade.h:4 msgid "Sequence" msgstr "" #: eog.glade.h:5 msgid "Transparent Parts" msgstr "" #: eog.glade.h:7 #, no-c-format msgid "Allow _zoom greater than 100% initially" msgstr "" #: eog.glade.h:8 msgid "As _background" msgstr "" #: eog.glade.h:9 msgid "As check _pattern" msgstr "" #: eog.glade.h:10 msgid "As custom c_olor" msgstr "" #: eog.glade.h:11 msgid "Color for Transparent Areas" msgstr "" #: eog.glade.h:12 msgid "Eye of Gnome Preferences" msgstr "" #: eog.glade.h:13 msgid "Image _View" msgstr "" #: eog.glade.h:14 msgid "Show _next image automatically after:" msgstr "" #: eog.glade.h:15 msgid "Sli_de Show" msgstr "" #: eog.glade.h:16 msgid "_Interpolate image on zoom" msgstr "" #: eog.glade.h:17 msgid "_Loop sequence" msgstr "" #: eog.glade.h:18 msgid "seconds" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:1 msgid "" "A value greater 0 determines the seconds an image stays on screen until the " "next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:3 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:4 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:5 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " "determines the used color value." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:6 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:7 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be streched to fit into the " "screen initially." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:8 msgid "Interpolate Image" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:9 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:10 msgid "Open images in a new window" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:11 msgid "Show/hide the window statusbar." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:12 msgid "Show/hide the window toolbar." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:13 msgid "Transparency color" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:14 msgid "Transparency indicator" msgstr "" #: eog.schemas.in.h:15 msgid "" "Wether opening an image should create a new window instead of replacing the " "image in the current window." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:16 msgid "Wether or not the squence of images should be shown in an endless loop." msgstr "" #: eog.schemas.in.h:17 msgid "" "Wether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non interpolated images." msgstr "" #: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:1 msgid "EOG Image" msgstr "" #: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:2 msgid "EOG Image Viewer" msgstr "" #: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:3 msgid "EOG Image viewer factory" msgstr "" #: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:4 msgid "Embeddable EOG Image" msgstr "" #: libeog/GNOME_EOG.server.in.in.h:5 msgid "Image" msgstr "" #: libeog/eog-file-selection.c:96 #, c-format msgid "Do you want to overwrite %s?" msgstr "" #: libeog/eog-file-selection.c:101 msgid "File exists" msgstr "" #: libeog/eog-file-selection.c:170 msgid "All Files" msgstr "" #: libeog/eog-file-selection.c:176 msgid "All Images" msgstr "" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". #: libeog/eog-file-selection.c:194 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: libeog/eog-file-selection.c:280 #, c-format msgid "%s x %s pixel" msgstr "" #: libeog/eog-file-selection.c:437 msgid "Load Image" msgstr "" #: libeog/eog-file-selection.c:445 msgid "Save Image" msgstr "" #: libeog/eog-file-selection.c:489 msgid "Open Folder" msgstr "" #: libeog/eog-image-jpeg.c:128 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" msgstr "" #: libeog/eog-image-jpeg.c:149 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "" #: libeog/eog-image.c:859 msgid "empty file" msgstr "" #: libeog/eog-image.c:1299 msgid "No image loaded." msgstr "" #: libeog/eog-image.c:1309 msgid "Images can only be saved as local files." msgstr "" #: libeog/eog-image.c:1334 msgid "Unsupported image type for saving." msgstr "" #: libeog/eog-info-view.c:85 msgid "Attribute" msgstr "" #: libeog/eog-info-view.c:93 msgid "Value" msgstr "" #: libeog/eog-info-view.c:159 msgid "Width" msgstr "" #: libeog/eog-info-view.c:173 msgid "Height" msgstr "" #: libeog/eog-info-view.c:181 msgid "Filesize" msgstr "" #: libeog/eog-info-view.c:199 msgid "Filename" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog-pixbuf.c:303 libgpi/gpi-dialog.glade.h:14 msgid "Page" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.c:127 libgpi/gpi-dialog.glade.h:17 #: viewer/eog-image-view.c:385 msgid "Preview" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.c:143 libgpi/gpi-dialog.c:229 msgid "Millimeter" msgstr "" #. First page of notebook: Paper selection and margins. #: libgpi/gpi-dialog.c:227 libgpi/gpi-dialog.glade.h:16 msgid "Paper" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:2 #, no-c-format msgid "% of original size" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:3 msgid "Adjust to " msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:4 msgid "Center" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:5 msgid "Cutting help" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:6 msgid "Down, then right" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:7 msgid "Fit to page" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:8 msgid "Horizontally" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:9 msgid "Horizontally by " msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:10 msgid "Margins" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:11 msgid "Ordering help" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:12 msgid "Overlap" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:13 msgid "Overlap help" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:15 msgid "Page order" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:18 msgid "Right, then down" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:19 msgid "Scale" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:20 msgid "Show" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:21 msgid "Vertically" msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:22 msgid "Vertically by " msgstr "" #: libgpi/gpi-dialog.glade.h:23 msgid "dialog1" msgstr "" #: libgpi/gpi-mgr.c:78 msgid "Name" msgstr "" #: libgpi/gpi-mgr.c:79 msgid "The name of the file or data to print" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:2 msgid "Cancel" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:5 msgid "Close window" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:6 msgid "Help On this application" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:7 msgid "New" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:8 msgid "Open" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:9 msgid "Open a directory" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:10 msgid "Open a file" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:11 msgid "Open a new window" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:12 msgid "Open in new window" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:13 msgid "Open in this window" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:14 msgid "Prefere_nces" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:15 msgid "Preferences for Eye of Gnome" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:16 msgid "Quit the program" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:17 msgid "_About" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:18 msgid "_Close" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:19 msgid "_Contents" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:21 msgid "_File" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:22 msgid "_Help" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:23 msgid "_New" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:24 msgid "_Open Directory..." msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:25 msgid "_Open..." msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:26 msgid "_Quit" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:27 msgid "_Statusbar" msgstr "" #: shell/eog-shell-ui.xml.h:28 msgid "_Toolbar" msgstr "" #. Translators should localize the following string #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal " #. #: shell/eog-window.c:292 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" msgstr "" #: shell/eog-window.c:297 shell/eog-window.c:877 shell/eog-window.c:972 #: shell/eog-window.c:1011 shell/main.c:520 msgid "Eye of Gnome" msgstr "" #: shell/eog-window.c:300 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." msgstr "" #: shell/eog-window.c:337 #, c-format msgid "" "Could not display help for Eye of Gnome.\n" "%s" msgstr "" #: shell/main.c:237 #, c-format msgid "" "You are about to open %i windows simultanously. Do you want to open them in " "a collection instead?" msgstr "" #: shell/main.c:241 msgid "Open multiple single windows?" msgstr "" #: shell/main.c:245 msgid "Single Windows" msgstr "" #: shell/main.c:247 msgid "Collection" msgstr "" #: shell/main.c:320 msgid "File(s) not found." msgstr "" #: shell/util.c:52 #, c-format msgid "Could not open `%s'" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1 msgid "Best _Fit" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:2 msgid "Fit" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:3 msgid "In" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:4 msgid "Normal" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:5 msgid "Out" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:6 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7 msgid "_Normal Size" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8 msgid "_Zoom In" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:3 msgid "Full Screen" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:4 msgid "Previews the image to be printed" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:5 msgid "Print Previe_w..." msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:6 msgid "Print Set_up" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 msgid "Print image to the printer" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Rotate Left" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "Rotate Right" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 msgid "Save _As..." msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:14 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16 msgid "_Full Screen" msgstr "" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17 msgid "_Print..." msgstr "" #. [image width] x [image height] pixel [bytes] [zoom in percent] #: viewer/eog-image-view.c:549 #, c-format msgid "%i x %i pixel %s %i%%" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:841 msgid "/Rotate C_lockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:843 msgid "/Rotate Counte_r Clockwise" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:846 msgid "/_Zoom In" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:848 msgid "/Zoom _Out" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:850 msgid "/_Normal Size" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:852 msgid "/Best _Fit" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:855 msgid "/_Close" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:1026 #, c-format msgid "Loading of image %s failed." msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:1033 #, c-format msgid "" "Loading of image %s failed.\n" "Reason: %s." msgstr "" #. show error dialog #: viewer/eog-image-view.c:1042 msgid "Loading failed" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:1133 msgid "Image successfully saved" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:1143 msgid "Image saving failed" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:1387 msgid "Image Width" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:1390 msgid "Image Height" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:1396 msgid "Statusbar Text" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:1399 msgid "Desired Window Width" msgstr "" #: viewer/eog-image-view.c:1402 msgid "Desired Window Height" msgstr ""