# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-15 00:06+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1 msgid "Gedit View" msgstr "" #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:2 msgid "Gedit View." msgstr "" #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:3 viewer/gedit-factory.c:53 msgid "Gedit viewer factory" msgstr "" #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:4 msgid "Source" msgstr "" #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:5 msgid "gedit application" msgstr "" #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:6 msgid "gedit automation factory" msgstr "" #: data/gedit.desktop.in.h:1 msgid "Edit text files" msgstr "" #: data/gedit.desktop.in.h:2 gedit/gedit2.c:372 msgid "Text Editor" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:1 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:2 msgid "Auto Detected Encodings" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:3 msgid "Auto Save" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:4 msgid "Auto Save Interval" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:5 msgid "Auto indent" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:6 msgid "Background Color" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:7 msgid "" "Background color for selected text in the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:8 msgid "" "Background color for unselected text in the editing area. This will only " "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:9 msgid "Backup Copy Extension" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:10 msgid "Body Font for Printing" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:11 msgid "Create Backup Copies" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:12 msgid "Display Line Numbers" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:13 msgid "Display Right Margin" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:14 msgid "Editor Font" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:15 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:16 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:17 msgid "" "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect " "if the \"Create Backup Copies\" option is turned on." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:18 msgid "" "Foreground color for selected text in the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:19 msgid "" "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only " "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:20 msgid "Header Font for Printing" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:21 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " "lines." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:22 msgid "Insert spaces" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:23 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:24 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:25 msgid "" "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. " "Only recognized encodings are used." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:26 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:27 msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:28 msgid "" "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:29 msgid "Print Header" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:30 msgid "Print Line Numbers" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:31 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:32 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:33 msgid "Right Margin Position" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:34 msgid "Selected Text Color" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:35 msgid "Selection Color" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:36 msgid "" "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a " "file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings " "are used." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:37 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " "here." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:38 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " "here." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:39 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:40 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:41 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:42 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:43 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:44 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:45 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:46 msgid "" "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" " "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " "only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " "mentioned here." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:47 msgid "Tab Size" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:48 msgid "Text Color" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:49 msgid "Toolbar Buttons Style" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:50 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:51 msgid "Undo Actions Limit" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:52 msgid "Use Default Colors" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:53 msgid "Use Default Font" msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:54 msgid "" "Whether gedit should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " "option." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:55 msgid "" "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:56 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:57 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:58 msgid "Whether gedit should enable auto indentation." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:59 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:60 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:61 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:62 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:63 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:64 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:65 msgid "" "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this " "option is turned off, then the colors of the editing area will be those " "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color" "\", and \"Selection Color\" options." msgstr "" #: data/gedit.schemas.in.h:66 msgid "" "Whether to use the system's default font for editing text instead of a font " "specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the " "\"Editor Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "" #: gedit/bonobo-mdi.c:564 gedit/bonobo-mdi.c:2061 #, c-format msgid "Activate %s" msgstr "" #: gedit/dialogs/close_all_dialog.glade2.h:1 msgid "" "You have X documents with unsaved " "changes. " msgstr "" #: gedit/dialogs/close_all_dialog.glade2.h:2 msgid "If you don't save your documents, all your changes will be lost." msgstr "" #: gedit/dialogs/close_all_dialog.glade2.h:3 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:653 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "" #: gedit/dialogs/close_all_dialog.glade2.h:4 msgid "Save _None" msgstr "" #: gedit/dialogs/close_all_dialog.glade2.h:5 msgid "_Save Selected" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141 msgid "Do_n't save" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:360 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be definitively " "lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be definitively " "lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:369 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be definitively lost." msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:375 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " "definitively lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "definitively lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:385 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be definitively " "lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be definitively " "lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:400 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be definitively lost." msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:406 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " "definitively lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "definitively lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be definitively lost." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be definitively lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:465 #, c-format msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:639 #, c-format msgid "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr "" #. Secondary label #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:670 msgid "If you don't save, all your changes will be definitively lost." msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:160 msgid "Go to Line" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:173 msgid "_Go to Line" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:136 #: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1121 gedit/gedit-commands.c:405 #, c-format msgid "The text \"%s\" was not found." msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:270 gedit/dialogs/replace.glade2.h:4 #: gedit/gedit-ui.xml.h:46 msgid "Replace" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:283 msgid "Replace _All" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:286 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:144 msgid "_Replace" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:403 gedit/gedit-ui.xml.h:17 msgid "Find" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1130 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence." msgid_plural "Found and replaced %d occurrences." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gedit/dialogs/gedit-dialog-uri.c:91 msgid "Open Location" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:76 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:381 #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:449 msgid "_Description" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:390 #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:458 msgid "_Encoding" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2 msgid "Character codings" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:489 msgid "Body font picker" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:490 msgid "" "Push this button to select the font to be used to print the body of the " "document" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:491 msgid "Page headers font picker" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:492 msgid "" "Push this button to select the font to be used to print the page headers" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:493 msgid "Line numbers font picker" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:494 msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:53 msgid "Plugin" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:54 msgid "Enabled" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:507 msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:525 msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:86 #: gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2 msgid "Set program location..." msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:116 #, c-format msgid "" "The %s plugin uses an external program, called %s, to perform its " "task.\n" "\n" "Please, specify the location of the %s program." msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:169 msgid "The selected file is not executable." msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:718 msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:721 msgid "Push this button to configure text color" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:723 msgid "Push this button to configure background color" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:725 msgid "" "Push this button to configure the color in which the selected text should " "appear" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728 msgid "" "Push this button to configure the color in which the selected text should be " "marked" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1078 msgid "Elements" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1 #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1 #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 plugins/time/time.glade2.h:1 msgid " " msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2 msgid "Auto Indentation" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3 msgid "Elements" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4 msgid "File Saving" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5 msgid "Font" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6 #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2 msgid "Line Numbers" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7 msgid "Right Margin" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8 msgid "Tabs" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9 #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3 msgid "Text Wrapping" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10 msgid "Undo" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11 msgid "Colors" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12 msgid "Bold" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14 msgid "D_isplay right margin" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15 #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16 msgid "Editor" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17 msgid "Editor _font: " msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18 #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19 msgid "Font & Colors" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20 msgid "Highlight _mode:" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22 msgid "Italic" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23 msgid "Normal _text color:" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24 msgid "Pick a color" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25 msgid "Pick the background color" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26 msgid "Pick the editor font" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27 msgid "Pick the normal text color" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28 msgid "Pick the selected text color" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29 msgid "Pick the selection color" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30 msgid "Plugins" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31 msgid "Preferences" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32 msgid "Se_lection color:" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33 msgid "Selecte_d text color:" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36 msgid "U_se default theme colors" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37 msgid "Underline" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38 msgid "View" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39 msgid "_Autosave files every" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40 msgid "_Background color:" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41 msgid "_Background:" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42 msgid "_Display line numbers" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43 msgid "_Enable auto indentation" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44 msgid "_Enable syntax highlighting" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45 msgid "_Foreground:" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46 msgid "_Limit to" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47 msgid "_Reset to Default " msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48 msgid "_Right margin at column:" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49 msgid "_Tabs width:" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50 msgid "_Unlimited undo" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51 msgid "_Use default theme font" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52 msgid "_minutes" msgstr "" #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53 msgid "act_ions" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:111 msgid "_Insert a new preview phrase." msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:117 msgid "Modify preview phrase..." msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:171 msgid "Preview" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:184 msgid "_Modify preview phrase..." msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:245 msgid "Font Selection" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:92 msgid "Sans Regular 12" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:93 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:94 msgid "Pick a Font" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:179 msgid "Title" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:180 msgid "The title of the selection dialog box" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:200 msgid "Font name" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:201 msgid "Name of the selected font" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:209 msgid "Preview text" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:210 msgid "Preview text shown in the dialog" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:218 msgid "Use font in label" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:219 msgid "Use font in the label in font info mode" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:227 msgid "Font size for label" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:228 msgid "Font size for label in font info mode" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:238 msgid "Show size" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:239 msgid "Show size in font info mode" msgstr "" #: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:1018 msgid "Font" msgstr "" #. gnome_print_font_picker_update_font_info #: gedit/dialogs/goto-line.glade2.h:1 msgid "Goto Line" msgstr "" #: gedit/dialogs/goto-line.glade2.h:2 msgid "_Line number:" msgstr "" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6 msgid "Fonts" msgstr "" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7 msgid "General" msgstr "" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8 msgid "He_aders and footers:" msgstr "" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9 msgid "Page Setup" msgstr "" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10 msgid "Print _line numbers" msgstr "" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11 msgid "Print s_yntax highlighting" msgstr "" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12 msgid "_Body:" msgstr "" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13 msgid "_Line numbers:" msgstr "" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14 msgid "_Number every" msgstr "" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15 msgid "_Print page headers" msgstr "" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16 msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "" #: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17 msgid "lines" msgstr "" #: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "" #: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2 msgid "_About Plugin" msgstr "" #: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3 msgid "button1" msgstr "" #: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4 msgid "dialog1" msgstr "" #: gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1 msgid "Browse for program location..." msgstr "" #: gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3 msgid "_Location to search for:" msgstr "" #: gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4 msgid "label" msgstr "" #: gedit/dialogs/replace.glade2.h:1 gedit/dialogs/uri.glade2.h:1 #: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1 #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 plugins/time/time.glade2.h:2 msgid "*" msgstr "" #: gedit/dialogs/replace.glade2.h:2 gedit/gedit-ui.xml.h:19 msgid "Find Next" msgstr "" #: gedit/dialogs/replace.glade2.h:3 msgid "Match _entire word only" msgstr "" #: gedit/dialogs/replace.glade2.h:5 msgid "Replace All" msgstr "" #: gedit/dialogs/replace.glade2.h:6 msgid "Replace _with: " msgstr "" #: gedit/dialogs/replace.glade2.h:7 msgid "Search _backwards" msgstr "" #: gedit/dialogs/replace.glade2.h:8 msgid "_Match case" msgstr "" #: gedit/dialogs/replace.glade2.h:9 msgid "_Search for: " msgstr "" #: gedit/dialogs/replace.glade2.h:10 msgid "_Wrap around" msgstr "" #: gedit/dialogs/uri.glade2.h:2 msgid "Ch_aracter coding:" msgstr "" #: gedit/dialogs/uri.glade2.h:3 msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" msgstr "" #: gedit/dialogs/uri.glade2.h:4 msgid "Open from URI" msgstr "" #: gedit/gedit-commands.c:556 msgid "translator_credits" msgstr "" #: gedit/gedit-commands.c:581 msgid "gedit" msgstr "" #: gedit/gedit-commands.c:585 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" msgstr "" #: gedit/gedit-document.c:637 gedit/gedit-document.c:655 #, c-format msgid "%s %d" msgstr "" #: gedit/gedit-document.c:637 gedit/gedit-document.c:655 msgid "Untitled" msgstr "" #: gedit/gedit-document.c:643 gedit/gedit-document.c:690 msgid "Invalid file name" msgstr "" #: gedit/gedit-document.c:841 gedit/gedit-document.c:1316 #: viewer/gedit-persist-stream.c:120 msgid "Invalid UTF-8 data" msgstr "" #: gedit/gedit-document.c:1615 #, c-format msgid "Could not read symbolic link information for %s" msgstr "" #: gedit/gedit-document.c:1661 msgid "The file has too many symbolic links." msgstr "" #: gedit/gedit-document.c:1717 #, c-format msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode." msgstr "" #: gedit/gedit-document.c:1724 msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode." msgstr "" #: gedit/gedit-document.c:1737 msgid "Invalid filename." msgstr "" #: gedit/gedit-document.c:1849 msgid "" "There is not enough disk space to save the file.\n" "Please free some disk space and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-document.c:1854 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " "not have this limitation." msgstr "" #: gedit/gedit-document.c:1898 msgid "Could not create a backup file." msgstr "" #: gedit/gedit-encodings-option-menu.c:203 msgid "Auto Detected" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings-option-menu.c:223 #: gedit/gedit-encodings-option-menu.c:245 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings-option-menu.c:306 msgid "Add or _Remove..." msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:132 gedit/gedit-encodings.c:176 #: gedit/gedit-encodings.c:178 gedit/gedit-encodings.c:180 #: gedit/gedit-encodings.c:182 msgid "Unicode" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:145 gedit/gedit-encodings.c:171 #: gedit/gedit-encodings.c:212 gedit/gedit-encodings.c:255 msgid "Western" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:147 gedit/gedit-encodings.c:214 #: gedit/gedit-encodings.c:251 msgid "Central European" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:149 msgid "South European" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:151 gedit/gedit-encodings.c:167 #: gedit/gedit-encodings.c:265 msgid "Baltic" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:153 gedit/gedit-encodings.c:216 #: gedit/gedit-encodings.c:229 gedit/gedit-encodings.c:233 #: gedit/gedit-encodings.c:235 gedit/gedit-encodings.c:253 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:155 gedit/gedit-encodings.c:222 #: gedit/gedit-encodings.c:263 msgid "Arabic" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:157 gedit/gedit-encodings.c:257 msgid "Greek" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:159 msgid "Hebrew Visual" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:161 gedit/gedit-encodings.c:220 #: gedit/gedit-encodings.c:261 msgid "Hebrew" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:163 gedit/gedit-encodings.c:218 #: gedit/gedit-encodings.c:259 msgid "Turkish" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:165 msgid "Nordic" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:169 msgid "Celtic" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:173 msgid "Romanian" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:185 msgid "Armenian" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:187 gedit/gedit-encodings.c:189 #: gedit/gedit-encodings.c:198 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:191 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:194 gedit/gedit-encodings.c:225 #: gedit/gedit-encodings.c:240 msgid "Japanese" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:196 gedit/gedit-encodings.c:227 #: gedit/gedit-encodings.c:231 gedit/gedit-encodings.c:246 msgid "Korean" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:201 gedit/gedit-encodings.c:203 #: gedit/gedit-encodings.c:205 gedit/gedit-encodings.c:209 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:207 msgid "Georgian" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:237 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:242 gedit/gedit-encodings.c:248 #: gedit/gedit-encodings.c:267 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: gedit/gedit-encodings.c:244 msgid "Thai" msgstr "" #: gedit/gedit-file-selector-util.c:159 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists.\n" msgstr "" #: gedit/gedit-file-selector-util.c:160 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "" #: gedit/gedit-file-selector-util.c:169 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only.\n" msgstr "" #: gedit/gedit-file-selector-util.c:170 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" #: gedit/gedit-file-selector-util.c:443 msgid "Ch_aracter Coding:" msgstr "" #: gedit/gedit-file-selector-util.c:567 msgid "Select a file to open" msgstr "" #: gedit/gedit-file-selector-util.c:593 msgid "Select files to open" msgstr "" #: gedit/gedit-file-selector-util.c:620 msgid "Select a filename to save" msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:208 msgid "Open File..." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:264 gedit/gedit-file.c:413 #, c-format msgid "Saving document \"%s\"..." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:292 gedit/gedit-file.c:434 #, c-format msgid "The document \"%s\" has not been saved." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:306 gedit/gedit-file.c:426 #, c-format msgid "The document \"%s\" has been saved." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:392 msgid "Save as..." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:592 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?" msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:601 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be definitively " "lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld seconds will be definitively " "lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gedit/gedit-file.c:610 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be definitively lost." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:616 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " "definitively lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "definitively lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gedit/gedit-file.c:626 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be definitively " "lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %ld minutes will be definitively " "lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gedit/gedit-file.c:641 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be definitively lost." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:647 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " "definitively lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " "definitively lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gedit/gedit-file.c:662 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be definitively lost." msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be definitively lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gedit/gedit-file.c:685 gedit/gedit-ui.xml.h:94 msgid "_Revert" msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:730 #, c-format msgid "Error reverting the document \"%s\"." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:737 #, c-format msgid "The document \"%s\" has not been reverted." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:741 #, c-format msgid "The document \"%s\" has been reverted." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:769 #, c-format msgid "Reverting the document \"%s\"..." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:904 msgid "Could not read data from stdin." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:954 #, c-format msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:1077 msgid "Reverting file:" msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:1081 msgid "Loading file:" msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:1250 gedit/gedit-file.c:1409 #, c-format msgid "Error loading file \"%s\"" msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:1271 #, c-format msgid "Loaded file \"%s\"" msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:1348 #, c-format msgid "Loaded %d file" msgid_plural "Loaded %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gedit/gedit-file.c:1382 #, c-format msgid "Loading file \"%s\"..." msgstr "" #: gedit/gedit-file.c:1529 #, c-format msgid "Loading %d file..." msgid_plural "Loading %d files..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Read only #: gedit/gedit-mdi-child.c:248 msgid "RO" msgstr "" #. Add the detach tab button #: gedit/gedit-mdi-child.c:636 gedit/gedit-ui.xml.h:85 msgid "_Move to New Window" msgstr "" #: gedit/gedit-mdi-child.c:726 msgid "Unknown" msgstr "" #: gedit/gedit-mdi-child.c:734 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: gedit/gedit-mdi-child.c:741 msgid "Name:" msgstr "" #: gedit/gedit-mdi-child.c:742 msgid "MIME Type:" msgstr "" #: gedit/gedit-mdi-child.c:743 msgid "Encoding:" msgstr "" #. Translators: %s is a URI #: gedit/gedit-mdi.c:284 gedit/gedit-mdi.c:444 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" #: gedit/gedit-mdi.c:519 msgid "Open a recently used file" msgstr "" #: gedit/gedit-mdi.c:1291 msgid "(modified)" msgstr "" #: gedit/gedit-mdi.c:1297 msgid "(readonly)" msgstr "" #: gedit/gedit-mdi.c:1927 msgid "Normal" msgstr "" #: gedit/gedit-mdi.c:1928 msgid "Use Normal highlight mode" msgstr "" #: gedit/gedit-mdi.c:2004 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "" #: gedit/gedit-output-window.c:333 msgid "Close the output window" msgstr "" #: gedit/gedit-output-window.c:371 msgid "Copy selected lines" msgstr "" #: gedit/gedit-output-window.c:391 msgid "Clear the output window" msgstr "" #: gedit/gedit-output-window.c:431 msgid "Output Lines" msgstr "" #: gedit/gedit-plugins-engine.c:363 #, c-format msgid "Error, unable to open module file '%s'\n" msgstr "" #: gedit/gedit-plugins-engine.c:373 #, c-format msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function." msgstr "" #: gedit/gedit-plugins-engine.c:383 #, c-format msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function." msgstr "" #: gedit/gedit-plugins-engine.c:393 #, c-format msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function." msgstr "" #: gedit/gedit-plugins-engine.c:418 #, c-format msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'" msgstr "" #: gedit/gedit-plugins-engine.c:469 #, c-format msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'" msgstr "" #: gedit/gedit-plugins-engine.c:552 gedit/gedit-plugins-engine.c:640 #: gedit/gedit-plugins-engine.c:765 #, c-format msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'" msgstr "" #: gedit/gedit-plugins-engine.c:591 gedit/gedit-plugins-engine.c:783 #, c-format msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'" msgstr "" #: gedit/gedit-plugins-engine.c:684 #, c-format msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'" msgstr "" #: gedit/gedit-prefs-manager.c:177 msgid "Cannot initialize preferences manager." msgstr "" #: gedit/gedit-prefs-manager.c:1151 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "" #: gedit/gedit-print.c:217 gedit/gedit-ui.xml.h:37 msgid "Print" msgstr "" #: gedit/gedit-print.c:226 plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7 msgid "Lines" msgstr "" #: gedit/gedit-print.c:331 msgid "Preparing pages..." msgstr "" #: gedit/gedit-print.c:358 #, c-format msgid "Rendering page %d of %d..." msgstr "" #: gedit/gedit-print.c:360 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "" #: gedit/gedit-print.c:382 gedit/gedit-ui.xml.h:40 msgid "Print preview" msgstr "" #: gedit/gedit-print.c:550 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" #: gedit/gedit-print.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:2 msgid "Change the visibility of the output window in the current window" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:6 msgid "Close all open files" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:7 msgid "Close the current file" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:8 msgid "Configure the application" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:9 msgid "Copy" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:10 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:11 msgid "Create a new document" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:12 msgid "Cu_t" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:13 msgid "Cut" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:14 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:15 msgid "Delete" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:16 msgid "Delete the selected text" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:18 msgid "Find Ne_xt" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:20 msgid "Find Pre_vious" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:21 msgid "Find Previous" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:22 msgid "Go to _Line..." msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:23 msgid "Go to a specific line" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:24 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:25 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:26 msgid "New" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:27 msgid "Open" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:28 msgid "Open Location..." msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:29 msgid "Open _Location..." msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:30 msgid "Open a file" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:31 msgid "Open a file from a specified location" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:32 msgid "Open the gedit manual" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:33 msgid "Page Set_up" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:34 msgid "Paste" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:35 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:36 msgid "Pr_eferences" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:38 msgid "Print Previe_w..." msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:39 msgid "Print Preview" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:41 msgid "Print the current file" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:42 msgid "Quit" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:43 msgid "Quit the program" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:44 msgid "Redo" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:45 msgid "Redo the undone action" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:47 msgid "Revert" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:48 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:49 msgid "Save" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:50 msgid "Save As" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:51 msgid "Save _As..." msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:52 msgid "Save all open files" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:53 msgid "Save the current file" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:54 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:55 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:56 msgid "Search for and replace text" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:57 msgid "Search for text" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:58 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:59 msgid "Select All" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:60 msgid "Select _All" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:61 msgid "Select the entire document" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:62 msgid "" "Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:63 msgid "Setup the page settings" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:64 msgid "Show only icons in the toolbar" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:65 msgid "Show text below every icon in the toolbar" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:66 msgid "Show text only beside important icons in the toolbar" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:67 msgid "T_ext for Important Icons" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:68 msgid "Undo" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:69 msgid "Undo the last action" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:70 msgid "_About" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:71 msgid "_Close" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:72 msgid "_Close All" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:73 msgid "_Contents" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:74 msgid "_Copy" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:75 msgid "_Customize Toolbar" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:76 msgid "_Delete" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:77 msgid "_Desktop Default" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:78 msgid "_Documents" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:79 msgid "_Edit" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:80 msgid "_File" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:81 msgid "_Find..." msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:82 msgid "_Help" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:83 msgid "_Highlight Mode" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:84 msgid "_Icons Only" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:86 msgid "_New" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:87 msgid "_Open..." msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:88 msgid "_Output Window" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:89 msgid "_Paste" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:90 msgid "_Print..." msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:91 msgid "_Quit" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:92 msgid "_Redo" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:93 msgid "_Replace..." msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:95 msgid "_Save" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:96 msgid "_Save All" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:97 msgid "_Search" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:98 msgid "_Statusbar" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:99 msgid "_Text for All Icons" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:100 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:101 msgid "_Tools" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:102 msgid "_Undo" msgstr "" #: gedit/gedit-ui.xml.h:103 msgid "_View" msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:407 #, c-format msgid "" "Could not find the file \"%s\".\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:415 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:426 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:432 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\"" msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:442 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:449 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:456 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location.\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:464 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:471 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n" "\n" "Please, close some open file and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:479 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a directory.\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:487 #, c-format msgid "" "Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some " "running application and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:513 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly and that your proxy " "settings are correct and then try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:528 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:537 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n" "\n" "Please, check that your proxy settings are correct and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:546 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:555 gedit/gedit-utils.c:628 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because it contains invalid data.\n" "\n" "Probably, you are trying to open a binary file." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:564 gedit/gedit-utils.c:662 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\"." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:604 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" because gedit has not been able to " "automatically detect the character coding.\n" "\n" "Please, check that you are not trying to open a binary file and try again " "selecting a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') " "dialog." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:616 gedit/gedit-utils.c:646 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding.\n" "\n" "Please, check that you are not trying to open a binary file and that you " "selected the right character coding in the 'Open File...' (or 'Open " "Location') dialog and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:666 #, c-format msgid "" "Could not open the file \"%s\".\n" "\n" "%s." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:718 #, c-format msgid "Could not save the file \"%s\"." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:722 #, c-format msgid "" "Could not save the file \"%s\".\n" "\n" "%s" msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:775 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n" "\n" "Perhaps, it has recently been deleted." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:782 #, c-format msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:793 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:799 gedit/gedit-utils.c:939 #, c-format msgid "Could not revert the file \"%s\"." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:809 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid " "format." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:816 #, c-format msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:823 #, c-format msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:830 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n" "\n" "Please, close some open file and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:838 #, c-format msgid "" "Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some " "running application and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:864 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n" "\n" "Please, check that your proxy settings are correct and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:878 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n" "\n" "Please, check that your proxy settings are correct and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:885 #, c-format msgid "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:892 #, c-format msgid "" "Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n" "\n" "Probably, you are trying to revert a binary file." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:901 msgid "It is not possible to revert an Untitled document." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:990 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:996 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a directory.\n" "\n" "Please, check that you typed the location correctly." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:1005 #, c-format msgid "" "Cannot create the file \"%s\".\n" "\n" "Make sure you have the appropriate write permissions." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:1012 #, c-format msgid "" "Cannot create the file \"%s\".\n" "\n" "The file name is too long." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:1019 #, c-format msgid "" "Cannot create the file \"%s\".\n" "\n" "A directory component in the file name does not exist or is a dangling " "symbolic link." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:1028 #, c-format msgid "" "There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n" "\n" "Please free some disk space and try again." msgstr "" #: gedit/gedit-utils.c:1034 #, c-format msgid "Could not create the file \"%s\"." msgstr "" #. #. if (col == chars) #. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d"), row + 1, col + 1); #. else #. msg = g_strdup_printf (_(" Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1); #. #: gedit/gedit-view.c:697 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr "" #: gedit/gedit-view.c:735 msgid " OVR" msgstr "" #: gedit/gedit-view.c:737 msgid " INS" msgstr "" #: gedit/gedit2.c:82 msgid "Show utility debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:85 msgid "Show metadata debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:88 msgid "Show mdi debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:91 msgid "Show commands debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:94 msgid "Show document debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:97 msgid "Show file debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:100 msgid "Show plugin debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:103 msgid "Show prefs debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:106 msgid "Show printing debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:109 msgid "Show search debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:112 msgid "Show undo debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:115 msgid "Show view debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:118 msgid "Show recent debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:121 msgid "Show session management debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:124 msgid "Turn on all debugging messages." msgstr "" #: gedit/gedit2.c:127 msgid "Quit an existing instance of gedit" msgstr "" #: gedit/gedit2.c:130 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit" msgstr "" #: gedit/gedit2.c:133 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "" #: gedit/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90 msgid " (invalid Unicode)" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.c:46 msgid "_Document Statistics" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.c:49 msgid "Get statistic info on current document" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.c:140 #: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Document Statistics" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.c:154 msgid "_Update" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "The Document Statistics plugin analyzes the current document and determines " "the number of words, lines, characters and non-space characters in it and " "displays the result." msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2 msgid "0" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3 msgid "File Name" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4 msgid "Bytes" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5 msgid "Characters (no spaces)" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 msgid "Characters (with spaces)" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8 msgid "Update" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9 msgid "Words" msgstr "" #: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10 msgid "gedit: Document Info plugin" msgstr "" #: plugins/indent/indent.c:45 msgid "_Indent" msgstr "" #: plugins/indent/indent.c:47 msgid "Indent selected lines" msgstr "" #: plugins/indent/indent.c:49 msgid "U_nindent" msgstr "" #: plugins/indent/indent.c:51 msgid "Unindent selected lines" msgstr "" #: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Indent lines" msgstr "" #: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Indent or un-indent selected lines." msgstr "" #: plugins/sample/sample.c:43 msgid "Insert User Na_me" msgstr "" #: plugins/sample/sample.c:46 msgid "Insert the user name at the cursor position" msgstr "" #: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Inserts the user name at the cursor position." msgstr "" #: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "User name" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:56 msgid "_Run Command..." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:59 msgid "Run a command" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:161 #: plugins/shell_output/shell_output.c:502 msgid "Stopped" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:282 msgid "Run Command" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:301 msgid "_Run" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:508 msgid "Done" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:510 msgid "Failed" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:676 msgid "" "The shell command entry is empty.\n" "\n" "Please, insert a valid shell command." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:695 msgid "" "Error parsing the shell command.\n" "\n" "Please, insert a valid shell command." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:773 msgid "Executing command" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.c:841 msgid "An error occured while running the selected command." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "" "Execute an external program and eventually grabs its output in the output " "window." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Shell command" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2 msgid "Co_mmand:" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3 msgid "Select the working directory..." msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4 msgid "_Show results in Output Window" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5 msgid "_Working directory:" msgstr "" #: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6 msgid "gedit: Shell Output plugin" msgstr "" #. Key in case the plugin ever needs any settings #: plugins/sort/sort.c:27 msgid "S_ort..." msgstr "" #: plugins/sort/sort.c:30 msgid "Sort the current document or selection." msgstr "" #: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1 plugins/sort/sort.glade2.h:3 msgid "Sort" msgstr "" #: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Sorts a document or selected text." msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:1 msgid "R_emove duplicates" msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:2 msgid "S_tart at column:" msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:4 msgid "You cannot undo a sort operation" msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:5 msgid "_Ignore case" msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:6 msgid "_Reverse order" msgstr "" #: plugins/sort/sort.glade2.h:7 msgid "_Sort" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:336 #: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:504 msgid "(no suggested words)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:360 msgid "_More..." msgstr "" #. Ignore all #: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:413 msgid "_Ignore All" msgstr "" #. + Add to Dictionary #: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:426 msgid "_Add" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:463 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285 msgid "Check Spelling" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:296 msgid "Suggestions" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:608 msgid "(correct spelling)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:785 msgid "Completed spell checking" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80 msgid "Breton" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81 msgid "Catalan" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82 msgid "Czech" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83 msgid "Danish" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84 msgid "German (Germany)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85 msgid "German (Swiss)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86 msgid "English (American)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87 msgid "English (British)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88 msgid "English (Canadian)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89 msgid "Esperanto" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90 msgid "Spanish" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91 msgid "Faroese" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92 msgid "French (France)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93 msgid "French (Swiss)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94 msgid "Italian" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:95 msgid "Dutch" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96 msgid "Norwegian" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97 msgid "Polish" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100 msgid "Russian" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101 msgid "Swedish" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:735 msgid "Default" msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:233 #, c-format msgid "Could not find the required widgets inside %s." msgstr "" #: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:253 msgid "Languages" msgstr "" #: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1 msgid "Select the _language of the current document." msgstr "" #: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2 msgid "Set language" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2 msgid "Language" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3 msgid "word" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4 msgid "Add w_ord" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5 msgid "Cha_nge" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6 msgid "Change A_ll" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7 msgid "Change _to:" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8 msgid "Check _Word" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9 msgid "Check spelling" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10 msgid "Ignore _All" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11 msgid "Language:" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12 msgid "Mispelled word:" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13 msgid "User dictionary:" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14 msgid "_Ignore" msgstr "" #: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15 msgid "_Suggestions:" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:51 msgid "_Check Spelling" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:54 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:56 msgid "_Autocheck Spelling" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:59 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:61 msgid "Set _Language" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:64 msgid "Set the language of the current document" msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:553 msgid "The document is empty." msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:571 msgid "The selected text does not contain mispelled words." msgstr "" #: plugins/spell/spell.c:572 msgid "The document does not contain mispelled words." msgstr "" #: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" #: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Spell checker" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:136 msgid "Tag list plugin" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:154 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:176 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:178 #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:199 msgid "Tags" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:188 msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document" msgstr "" #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46 msgid "Tag _List" msgstr "" #. #. #define MENU_ITEM_NAME "TagList" #. #: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51 msgid "Show the tag list window" msgstr "" #: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Tag list" msgstr "" #: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "" "The tag list plugin provides a method to easily insert into a document " "commonly used tags/strings without having to type them." msgstr "" #: plugins/time/time.c:50 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "" #: plugins/time/time.c:53 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "" #: plugins/time/time.c:449 msgid "Available formats" msgstr "" #: plugins/time/time.c:554 msgid "Configure insert date/time plugin..." msgstr "" #: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Insert Date/Time" msgstr "" #: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Inserts current date and time at the cursor position." msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:3 msgid "01/11/2002 17:52:00" msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:4 msgid " When inserting date/time..." msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:5 msgid "Configure date/time plugin" msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:6 msgid "Insert Date and Time" msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:7 msgid "Use the _selected format" msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:8 msgid "_Insert" msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:9 msgid "_Prompt for a format" msgstr "" #: plugins/time/time.glade2.h:10 msgid "_Use custom format" msgstr "" #: viewer/gedit-persist-stream.c:44 msgid "Save method not implemented for gedit viewer" msgstr "" #: viewer/gedit-viewer-ui.xml.h:1 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "" #: viewer/gedit-viewer-ui.xml.h:2 msgid "_Copy Text" msgstr ""