# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-15 00:14+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: aisleriot/agnes.scm.h:1 aisleriot/canfield.scm.h:1 #: aisleriot/chessboard.scm.h:1 aisleriot/eagle_wing.scm.h:1 #: aisleriot/glenwood.scm.h:1 aisleriot/kansas.scm.h:1 msgid "Base Card: " msgstr "" #: aisleriot/agnes.scm.h:2 aisleriot/canfield.scm.h:2 #: aisleriot/chessboard.scm.h:2 aisleriot/eagle_wing.scm.h:2 #: aisleriot/glenwood.scm.h:2 aisleriot/kansas.scm.h:2 #: aisleriot/lady_jane.scm.h:2 aisleriot/royal_east.scm.h:2 msgid "Base Card: Ace" msgstr "" #: aisleriot/agnes.scm.h:3 aisleriot/canfield.scm.h:3 #: aisleriot/chessboard.scm.h:3 aisleriot/eagle_wing.scm.h:3 #: aisleriot/glenwood.scm.h:3 aisleriot/kansas.scm.h:3 #: aisleriot/lady_jane.scm.h:3 aisleriot/royal_east.scm.h:3 msgid "Base Card: Jack" msgstr "" #: aisleriot/agnes.scm.h:4 aisleriot/canfield.scm.h:4 #: aisleriot/chessboard.scm.h:4 aisleriot/eagle_wing.scm.h:4 #: aisleriot/glenwood.scm.h:4 aisleriot/kansas.scm.h:4 #: aisleriot/lady_jane.scm.h:4 aisleriot/royal_east.scm.h:4 msgid "Base Card: King" msgstr "" #: aisleriot/agnes.scm.h:5 aisleriot/canfield.scm.h:5 #: aisleriot/chessboard.scm.h:5 aisleriot/eagle_wing.scm.h:5 #: aisleriot/glenwood.scm.h:5 aisleriot/kansas.scm.h:5 #: aisleriot/lady_jane.scm.h:5 aisleriot/royal_east.scm.h:5 msgid "Base Card: Queen" msgstr "" #: aisleriot/agnes.scm.h:6 aisleriot/easthaven.scm.h:1 #: aisleriot/labyrinth.scm.h:1 aisleriot/monte_carlo.scm.h:1 #: aisleriot/spiderette.scm.h:1 aisleriot/valentine.scm.h:1 #: aisleriot/will_o_the_wisp.scm.h:1 msgid "Deal more cards" msgstr "" #: aisleriot/agnes.scm.h:7 aisleriot/auld_lang_syne.scm.h:2 #: aisleriot/block_ten.scm.h:1 aisleriot/bristol.scm.h:2 #: aisleriot/camelot.scm.h:2 aisleriot/canfield.scm.h:10 #: aisleriot/cover.scm.h:1 aisleriot/doublets.scm.h:2 #: aisleriot/eagle_wing.scm.h:11 aisleriot/easthaven.scm.h:3 #: aisleriot/elevator.scm.h:2 aisleriot/escalator.scm.h:2 #: aisleriot/first_law.scm.h:17 aisleriot/fortunes.scm.h:4 #: aisleriot/glenwood.scm.h:11 aisleriot/golf.scm.h:2 aisleriot/gypsy.scm.h:3 #: aisleriot/helsinki.scm.h:1 aisleriot/hopscotch.scm.h:3 #: aisleriot/jamestown.scm.h:1 aisleriot/jumbo.scm.h:4 #: aisleriot/kansas.scm.h:8 aisleriot/klondike.scm.h:4 #: aisleriot/labyrinth.scm.h:2 aisleriot/lady_jane.scm.h:7 #: aisleriot/monte_carlo.scm.h:2 aisleriot/neighbor.scm.h:1 #: aisleriot/osmosis.scm.h:3 aisleriot/peek.scm.h:3 aisleriot/quatorze.scm.h:1 #: aisleriot/royal_east.scm.h:7 aisleriot/scuffle.scm.h:4 #: aisleriot/sir_tommy.scm.h:3 aisleriot/spider.scm.h:4 #: aisleriot/spiderette.scm.h:3 aisleriot/straight_up.scm.h:5 #: aisleriot/thieves.scm.h:2 aisleriot/thirteen.scm.h:2 #: aisleriot/thumb_and_pouch.scm.h:4 aisleriot/treize.scm.h:2 #: aisleriot/union_square.scm.h:2 aisleriot/westhaven.scm.h:2 #: aisleriot/whitehead.scm.h:3 aisleriot/will_o_the_wisp.scm.h:3 #: aisleriot/yield.scm.h:2 aisleriot/zebra.scm.h:4 msgid "Stock left:" msgstr "" #: aisleriot/agnes.scm.h:8 aisleriot/lady_jane.scm.h:8 msgid "Stock left: 0" msgstr "" #: aisleriot/agnes.scm.h:9 aisleriot/bakers_dozen.scm.h:1 #: aisleriot/beleaguered_castle.scm.h:1 aisleriot/canfield.scm.h:11 #: aisleriot/jumbo.scm.h:5 aisleriot/king_albert.scm.h:1 #: aisleriot/lady_jane.scm.h:9 aisleriot/streets_and_alleys.scm.h:1 msgid "Try rearranging the cards" msgstr "" #: aisleriot/agnes.scm.h:10 msgid "an empty foundation pile" msgstr "" #: aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " "Unplayed games do not need to be represented." msgstr "" #: aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2 blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1 msgid "" "A string containing a list of files to use to describe the cards. The format " "is obscure and defined by the gdk-card-image library" msgstr "" #: aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3 msgid "Statistics of games played" msgstr "" #: aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4 msgid "The game file to use" msgstr "" #: aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." msgstr "" #: aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6 blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10 msgid "What card style to use" msgstr "" #: aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11 msgid "Whether or not to show the toolbar" msgstr "" #: aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8 blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12 msgid "Whether or not to show the toolbar." msgstr "" #: aisleriot/auld_lang_syne.scm.h:1 aisleriot/bristol.scm.h:1 #: aisleriot/first_law.scm.h:1 aisleriot/fortunes.scm.h:2 #: aisleriot/lady_jane.scm.h:6 aisleriot/scuffle.scm.h:1 #: aisleriot/spider.scm.h:1 aisleriot/thumb_and_pouch.scm.h:1 #: aisleriot/zebra.scm.h:1 msgid "Deal another round" msgstr "" #: aisleriot/bakers_dozen.scm.h:2 aisleriot/jumbo.scm.h:6 #: aisleriot/king_albert.scm.h:2 msgid "an empty foundation" msgstr "" #: aisleriot/bakers_game.scm.h:1 aisleriot/eight_off.scm.h:1 #: aisleriot/seahaven.scm.h:1 msgid "Move something on to an empty reserve" msgstr "" #: aisleriot/bakers_game.scm.h:2 aisleriot/chessboard.scm.h:8 #: aisleriot/easthaven.scm.h:4 aisleriot/eight_off.scm.h:2 #: aisleriot/fortress.scm.h:2 aisleriot/gypsy.scm.h:4 aisleriot/kansas.scm.h:9 #: aisleriot/seahaven.scm.h:2 aisleriot/streets_and_alleys.scm.h:2 #: aisleriot/westhaven.scm.h:3 aisleriot/whitehead.scm.h:4 #: aisleriot/yukon.scm.h:1 msgid "an empty Foundation" msgstr "" #: aisleriot/bakers_game.scm.h:3 aisleriot/eight_off.scm.h:3 #: aisleriot/seahaven.scm.h:3 msgid "an empty Tableau" msgstr "" #: aisleriot/bristol.scm.h:3 aisleriot/lady_jane.scm.h:10 #: aisleriot/royal_east.scm.h:8 aisleriot/thumb_and_pouch.scm.h:5 msgid "an empty Foundation pile" msgstr "" #: aisleriot/camelot.scm.h:1 aisleriot/canfield.scm.h:6 #: aisleriot/glenwood.scm.h:6 aisleriot/klondike.scm.h:1 #: aisleriot/osmosis.scm.h:1 aisleriot/peek.scm.h:1 aisleriot/plait.scm.h:1 #: aisleriot/straight_up.scm.h:1 msgid "Deal a new card from the deck" msgstr "" #: aisleriot/camelot.scm.h:3 msgid "an empty bottom slot" msgstr "" #: aisleriot/camelot.scm.h:4 msgid "an empty corner slot" msgstr "" #: aisleriot/camelot.scm.h:5 msgid "an empty left slot" msgstr "" #: aisleriot/camelot.scm.h:6 msgid "an empty right slot" msgstr "" #: aisleriot/camelot.scm.h:7 aisleriot/diamond_mine.scm.h:1 #: aisleriot/klondike.scm.h:7 aisleriot/odessa.scm.h:1 #: aisleriot/osmosis.scm.h:4 aisleriot/peek.scm.h:4 aisleriot/pileon.scm.h:1 #: aisleriot/scorpion.scm.h:2 aisleriot/ten_across.scm.h:4 #: aisleriot/union_square.scm.h:3 aisleriot/yukon.scm.h:2 msgid "an empty slot" msgstr "" #: aisleriot/camelot.scm.h:8 msgid "an empty top slot" msgstr "" #: aisleriot/camelot.scm.h:9 aisleriot/helsinki.scm.h:2 #: aisleriot/neighbor.scm.h:2 aisleriot/thirteen.scm.h:3 #: aisleriot/treize.scm.h:3 aisleriot/yield.scm.h:3 msgid "itself" msgstr "" #: aisleriot/canfield.scm.h:7 aisleriot/eagle_wing.scm.h:7 #: aisleriot/glenwood.scm.h:8 aisleriot/plait.scm.h:2 #: aisleriot/straight_up.scm.h:2 aisleriot/thumb_and_pouch.scm.h:2 #: aisleriot/zebra.scm.h:2 msgid "Move waste back to stock" msgstr "" #: aisleriot/canfield.scm.h:8 aisleriot/doublets.scm.h:1 #: aisleriot/eagle_wing.scm.h:9 aisleriot/glenwood.scm.h:9 #: aisleriot/jumbo.scm.h:3 aisleriot/klondike.scm.h:3 #: aisleriot/osmosis.scm.h:2 aisleriot/peek.scm.h:2 aisleriot/scuffle.scm.h:2 #: aisleriot/straight_up.scm.h:3 aisleriot/thumb_and_pouch.scm.h:3 #: aisleriot/zebra.scm.h:3 msgid "Redeals left:" msgstr "" #: aisleriot/canfield.scm.h:9 aisleriot/eagle_wing.scm.h:10 #: aisleriot/kansas.scm.h:7 aisleriot/straight_up.scm.h:4 msgid "Reserve left:" msgstr "" #: aisleriot/canfield.scm.h:12 aisleriot/glenwood.scm.h:12 msgid "empty slot on foundation" msgstr "" #: aisleriot/canfield.scm.h:13 msgid "empty space on tableau" msgstr "" #: aisleriot/card.c:124 msgid "" "AisleRiot could not load its deck images.\n" "\n" "AisleRiot will now exit." msgstr "" #: aisleriot/chessboard.scm.h:6 msgid "Move a card to the Foundation" msgstr "" #: aisleriot/chessboard.scm.h:7 aisleriot/fortress.scm.h:1 msgid "Move something into the empty Tableau slot" msgstr "" #: aisleriot/clock.scm.h:1 msgid "Consistency is key" msgstr "" #: aisleriot/clock.scm.h:2 msgid "Fishing wire makes bad dental floss" msgstr "" #: aisleriot/clock.scm.h:3 msgid "Have you read the help file?" msgstr "" #: aisleriot/clock.scm.h:4 msgid "I could sure use a backrub right about now..." msgstr "" #: aisleriot/clock.scm.h:5 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" msgstr "" #: aisleriot/clock.scm.h:6 msgid "" "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" msgstr "" #: aisleriot/clock.scm.h:7 msgid "Look both ways before you cross the street" msgstr "" #: aisleriot/clock.scm.h:8 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." msgstr "" #: aisleriot/clock.scm.h:9 msgid "Never blow in a dog's ear" msgstr "" #: aisleriot/clock.scm.h:10 msgid "Odessa is a better game. Really." msgstr "" #: aisleriot/clock.scm.h:11 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" msgstr "" #: aisleriot/clock.scm.h:12 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:45 msgid "Congratulations." msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:46 msgid "You won!!!" msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:48 msgid "Game over." msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:60 msgid "New Game" msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:145 mahjongg/mahjongg.c:1858 msgid "Select Game" msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:154 msgid "Seed" msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:172 msgid "Rules" msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:260 msgid "" "The game is over.\n" "No hints are available" msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:266 msgid "This game does not have hint support yet." msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:278 aisleriot/dialog.c:286 #, c-format msgid "Move %s onto %s." msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:294 #, c-format msgid "Move %s %s." msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:297 msgid "" "This game uses a deprecated hint method (case 3).\n" "Please file a bug at http://bugzilla.gnome.org including this message and\n" "the name of the game you where playing (look in the title bar if you \n" "aren't sure)." msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:302 #, c-format msgid "You are searching for a %s." msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:307 msgid "This game is unable to provide a hint." msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:359 msgid "AisleRiot Cards" msgstr "" #: aisleriot/dialog.c:364 msgid "Card Style" msgstr "" #: aisleriot/diamond_mine.scm.h:2 msgid "the foundation pile" msgstr "" #: aisleriot/eagle_wing.scm.h:6 aisleriot/elevator.scm.h:1 #: aisleriot/escalator.scm.h:1 aisleriot/royal_east.scm.h:6 #: aisleriot/thirteen.scm.h:1 aisleriot/treize.scm.h:1 #: aisleriot/union_square.scm.h:1 aisleriot/westhaven.scm.h:1 #: aisleriot/yield.scm.h:1 msgid "Deal a card" msgstr "" #: aisleriot/eagle_wing.scm.h:8 msgid "Move ~a to an empty foundation" msgstr "" #: aisleriot/eagle_wing.scm.h:12 msgid "an empty slot on tableau" msgstr "" #: aisleriot/easthaven.scm.h:2 msgid "Move a King on to the empty Tableau slot" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:2 msgid "I'm not sure" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:3 msgid "Remove the aces" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:4 msgid "Remove the eights" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:5 msgid "Remove the fives" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:6 msgid "Remove the fours" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:7 msgid "Remove the jacks" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:8 msgid "Remove the kings" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:9 msgid "Remove the nines" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:10 msgid "Remove the queens" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:11 msgid "Remove the sevens" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:12 msgid "Remove the sixes" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:13 msgid "Remove the tens" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:14 msgid "Remove the threes" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:15 msgid "Remove the twos" msgstr "" #: aisleriot/first_law.scm.h:16 msgid "Return cards to Stock" msgstr "" #: aisleriot/fortunes.scm.h:1 msgid "Consider moving something into an empty slot" msgstr "" #: aisleriot/fortunes.scm.h:3 msgid "Move ~a off the board" msgstr "" #: aisleriot/freecell.desktop.in.h:1 msgid "FreeCell Solitaire" msgstr "" #: aisleriot/freecell.desktop.in.h:2 msgid "Play the popular FreeCell card game" msgstr "" #: aisleriot/glenwood.scm.h:7 msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" msgstr "" #: aisleriot/glenwood.scm.h:10 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" msgstr "" #: aisleriot/glenwood.scm.h:13 msgid "on to the empty tableau slot" msgstr "" #: aisleriot/golf.scm.h:1 aisleriot/hopscotch.scm.h:1 aisleriot/jumbo.scm.h:1 #: aisleriot/kansas.scm.h:6 aisleriot/sir_tommy.scm.h:1 #: aisleriot/whitehead.scm.h:1 msgid "Deal another card" msgstr "" #: aisleriot/golf.scm.h:3 msgid "bdc\n" msgstr "" #: aisleriot/gypsy.scm.h:1 msgid "Deal another hand" msgstr "" #: aisleriot/gypsy.scm.h:2 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" msgstr "" #: aisleriot/hopscotch.scm.h:2 msgid "Move card from Waste" msgstr "" #: aisleriot/jumbo.scm.h:2 msgid "Move waste to stock" msgstr "" #: aisleriot/jumbo.scm.h:7 aisleriot/king_albert.scm.h:3 msgid "an empty tableau slot" msgstr "" #: aisleriot/kansas.scm.h:10 aisleriot/lady_jane.scm.h:11 #: aisleriot/straight_up.scm.h:6 msgid "an empty Tableau slot" msgstr "" #: aisleriot/klondike.scm.h:2 msgid "No hint available right now" msgstr "" #: aisleriot/klondike.scm.h:5 msgid "Three card deals" msgstr "" #: aisleriot/klondike.scm.h:6 msgid "Try moving cards down from the foundation" msgstr "" #: aisleriot/lady_jane.scm.h:1 aisleriot/royal_east.scm.h:1 msgid "Base Card:" msgstr "" #: aisleriot/maze.scm.h:1 msgid "" "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " "naturally." msgstr "" #: aisleriot/menu.c:76 gnome-stones/main.c:1076 gnomine/gnomine.c:382 #: mahjongg/mahjongg.c:1619 msgid "Main game:" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:81 msgid "Card games:" msgstr "" #. Translator credits #: aisleriot/menu.c:96 blackjack/src/menu.cpp:82 gataxx/gataxx.c:398 #: glines/glines.c:878 gnect/src/main.c:812 gnibbles/main.c:181 #: gnobots2/menu.c:194 gnome-stones/main.c:1087 gnometris/tetris.cpp:1124 #: gnomine/gnomine.c:395 gnotravex/gnotravex.c:1461 gnotski/gnotski.c:1136 #: gtali/gyahtzee.c:390 iagno/gnothello.c:369 mahjongg/mahjongg.c:1636 #: same-gnome/same-gnome.c:707 msgid "translator-credits" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:117 msgid "AisleRiot" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:120 msgid "" "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " "different games to be played." msgstr "" #: aisleriot/menu.c:181 msgid "Game _options..." msgstr "" #: aisleriot/menu.c:182 msgid "Modify the options for this game" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:188 blackjack/src/menu.cpp:148 gnect/src/main.c:1164 #: mahjongg/mahjongg.c:814 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:188 blackjack/src/menu.cpp:149 mahjongg/mahjongg.c:815 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:191 msgid "_Cards..." msgstr "" #: aisleriot/menu.c:191 msgid "Change the appearance of the cards" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:211 msgid "_Select..." msgstr "" #: aisleriot/menu.c:211 aisleriot/menu.c:258 msgid "Select a different game" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:213 msgid "S_tatistics..." msgstr "" #: aisleriot/menu.c:213 msgid "Get statistics on the current game" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:252 blackjack/src/menu.cpp:196 gnect/src/main.c:1188 #: mahjongg/mahjongg.c:839 msgid "New" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:252 gnect/src/main.c:1189 msgid "Start a new game" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:255 blackjack/src/menu.cpp:199 mahjongg/mahjongg.c:843 msgid "Restart" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:255 msgid "Restart the game" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:258 msgid "Select" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:263 gnect/src/main.c:1191 mahjongg/mahjongg.c:855 msgid "Undo" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:263 gnect/src/main.c:1191 msgid "Undo the last move" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:266 mahjongg/mahjongg.c:859 msgid "Redo" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:266 msgid "Redo the undone move" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:269 blackjack/src/menu.cpp:203 gnect/src/main.c:1192 #: mahjongg/mahjongg.c:861 msgid "Hint" msgstr "" #: aisleriot/menu.c:269 gnect/src/main.c:1192 msgid "Get a hint for your next move" msgstr "" #: aisleriot/pileon.scm.h:2 msgid "something" msgstr "" #: aisleriot/plait.scm.h:3 msgid "Move ~a to an empty field" msgstr "" #: aisleriot/plait.scm.h:4 msgid "Try a new game" msgstr "" #: aisleriot/poker.scm.h:1 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" msgstr "" #: aisleriot/royal_east.scm.h:9 aisleriot/thumb_and_pouch.scm.h:6 #: aisleriot/westhaven.scm.h:4 msgid "an empty Tableau pile" msgstr "" #: aisleriot/scorpion.scm.h:1 msgid "Deal the cards" msgstr "" #: aisleriot/scuffle.scm.h:3 msgid "Reshuffle cards" msgstr "" #: aisleriot/sir_tommy.scm.h:2 msgid "Move waste on to a reserve slot" msgstr "" #: aisleriot/sir_tommy.scm.h:4 msgid "empty foundation" msgstr "" #: aisleriot/sol.c:137 #, c-format msgid "AisleRiot: %s (%d)" msgstr "" #: aisleriot/sol.c:164 #, c-format msgid "" "Aisleriot can't load the file: \n" "%s\n" "\n" "Please check your Aisleriot installation" msgstr "" #: aisleriot/sol.c:229 aisleriot/sol.c:249 msgid "Help" msgstr "" #: aisleriot/sol.c:249 aisleriot/sol.c:387 msgid "Aisleriot" msgstr "" #: aisleriot/sol.c:434 glines/glines.c:1493 gnobots2/statusbar.c:65 #: gnome-stones/status.c:71 gnometris/scoreframe.cpp:57 gnomine/gnomine.c:388 #: same-gnome/same-gnome.c:957 msgid "Score:" msgstr "" #: aisleriot/sol.c:438 gnomine/gnomine.c:941 gnotravex/gnotravex.c:994 #: mahjongg/mahjongg.c:2146 msgid "Time:" msgstr "" #: aisleriot/sol.c:495 blackjack/src/blackjack.cpp:587 msgid "Variation on game rules" msgstr "" #: aisleriot/sol.c:496 blackjack/src/blackjack.cpp:588 gnobots2/gnobots.c:60 #: gnobots2/gnobots.c:62 same-gnome/same-gnome.c:887 msgid "NAME" msgstr "" #: aisleriot/sol.desktop.in.h:1 msgid "AisleRiot Solitaire" msgstr "" #: aisleriot/sol.desktop.in.h:2 msgid "Play many different solitaire games" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:1 msgid "Unknown color" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:2 msgid "Unknown suit" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:3 msgid "Unknown value" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:4 msgid "ace" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:5 msgid "black joker" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:6 msgid "clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:7 msgid "diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:8 msgid "eight" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:9 msgid "five" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:10 msgid "four" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:11 msgid "hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:12 msgid "jack" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:13 msgid "king" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:14 msgid "nine" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:15 msgid "queen" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:16 msgid "red joker" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:17 msgid "seven" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:18 msgid "six" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:19 msgid "spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:20 msgid "ten" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:21 msgid "the ace of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:22 msgid "the ace of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:23 msgid "the ace of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:24 msgid "the ace of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:25 msgid "the eight of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:26 msgid "the eight of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:27 msgid "the eight of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:28 msgid "the eight of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:29 msgid "the five of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:30 msgid "the five of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:31 msgid "the five of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:32 msgid "the five of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:33 msgid "the four of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:34 msgid "the four of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:35 msgid "the four of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:36 msgid "the four of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:37 msgid "the jack of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:38 msgid "the jack of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:39 msgid "the jack of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:40 msgid "the jack of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:41 msgid "the king of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:42 msgid "the king of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:43 msgid "the king of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:44 msgid "the king of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:45 msgid "the nine of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:46 msgid "the nine of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:47 msgid "the nine of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:48 msgid "the nine of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:49 msgid "the queen of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:50 msgid "the queen of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:51 msgid "the queen of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:52 msgid "the queen of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:53 msgid "the seven of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:54 msgid "the seven of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:55 msgid "the seven of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:56 msgid "the seven of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:57 msgid "the six of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:58 msgid "the six of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:59 msgid "the six of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:60 msgid "the six of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:61 msgid "the ten of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:62 msgid "the ten of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:63 msgid "the ten of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:64 msgid "the ten of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:65 msgid "the three of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:66 msgid "the three of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:67 msgid "the three of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:68 msgid "the three of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:69 msgid "the two of clubs" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:70 msgid "the two of diamonds" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:71 msgid "the two of hearts" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:72 msgid "the two of spades" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:73 msgid "the unknown card" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:74 msgid "three" msgstr "" #: aisleriot/sol.scm.h:75 msgid "two" msgstr "" #: aisleriot/spider.scm.h:2 msgid "Place something on empty slot" msgstr "" #: aisleriot/spider.scm.h:3 msgid "Please fill in empty pile first." msgstr "" #: aisleriot/spider.scm.h:5 msgid "Try moving card piles around" msgstr "" #: aisleriot/spiderette.scm.h:2 aisleriot/will_o_the_wisp.scm.h:2 msgid "Place something on to the empty Tableau slot" msgstr "" #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever #. * abbreviation you have for a value that has no meaning. #: aisleriot/statistics.c:95 aisleriot/statistics.c:104 #: aisleriot/statistics.c:113 msgid "N/A" msgstr "" #. Translators: this represents minutes:seconds. #: aisleriot/statistics.c:99 aisleriot/statistics.c:108 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "" #: aisleriot/statistics.glade.h:1 msgid "Time" msgstr "" #: aisleriot/statistics.glade.h:2 msgid "Wins" msgstr "" #: aisleriot/statistics.glade.h:3 msgid "Best:" msgstr "" #: aisleriot/statistics.glade.h:4 msgid "Do not translate this" msgstr "" #: aisleriot/statistics.glade.h:5 msgid "Percentage:" msgstr "" #: aisleriot/statistics.glade.h:6 msgid "Statistics" msgstr "" #: aisleriot/statistics.glade.h:7 msgid "Total:" msgstr "" #: aisleriot/statistics.glade.h:8 msgid "Wins:" msgstr "" #: aisleriot/statistics.glade.h:9 msgid "Worst:" msgstr "" #: aisleriot/statistics.glade.h:10 msgid "_Reset" msgstr "" #: aisleriot/ten_across.scm.h:1 msgid "Allow temporary spots use" msgstr "" #: aisleriot/ten_across.scm.h:2 msgid "Move a card to an empty temporary slot" msgstr "" #: aisleriot/ten_across.scm.h:3 msgid "No hint available" msgstr "" #: aisleriot/ten_across.scm.h:5 msgid "and all cards below it" msgstr "" #: aisleriot/ten_across.scm.h:6 msgid "empty slot(s)" msgstr "" #: aisleriot/thieves.scm.h:1 msgid "Deal a card from the deck" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: aisleriot/translatable_game_names.h:7 msgid "Agnes" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:8 msgid "Auld lang syne" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:9 msgid "Bakers dozen" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:10 msgid "Bakers game" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:11 msgid "Beleaguered castle" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:12 msgid "Block ten" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:13 msgid "Bristol" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:14 msgid "Camelot" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:15 msgid "Canfield" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:16 msgid "Chessboard" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:17 msgid "Clock" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:18 msgid "Cover" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:19 msgid "Diamond mine" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:20 msgid "Doublets" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:21 msgid "Eagle wing" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:22 msgid "Easthaven" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:23 msgid "Eight off" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:24 msgid "Elevator" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:25 msgid "Escalator" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:26 msgid "First law" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:27 msgid "Fortress" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:28 msgid "Fortunes" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:29 msgid "Fourteen" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:30 msgid "Freecell" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:31 msgid "Gay gordons" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:32 msgid "Glenwood" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:33 msgid "Golf" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:34 msgid "Gypsy" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:35 msgid "Helsinki" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:36 msgid "Hopscotch" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:37 msgid "Isabel" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:38 msgid "Jamestown" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:39 msgid "Jumbo" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:40 msgid "Kansas" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:41 msgid "King albert" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:42 msgid "Klondike" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:43 msgid "Labyrinth" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:44 msgid "Lady jane" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:45 msgid "Maze" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:46 msgid "Monte carlo" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:47 msgid "Neighbor" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:48 msgid "Odessa" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:49 msgid "Osmosis" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:50 msgid "Peek" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:51 msgid "Pileon" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:52 msgid "Plait" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:53 msgid "Poker" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:54 msgid "Quatorze" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:55 msgid "Royal east" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:56 msgid "Scorpion" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:57 msgid "Scuffle" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:58 msgid "Seahaven" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:59 msgid "Sir tommy" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:60 msgid "Sol" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:61 msgid "Spiderette" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:62 msgid "Spider" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:63 msgid "Straight up" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:64 msgid "Streets and alleys" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:65 msgid "Template" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:66 msgid "Ten across" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:67 msgid "Thieves" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:68 msgid "Thirteen" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:69 msgid "Thumb and pouch" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:70 msgid "Treize" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:71 msgid "Union square" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:72 msgid "Valentine" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:73 msgid "Westhaven" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:74 msgid "Whitehead" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:75 msgid "Will o the wisp" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:76 msgid "Yield" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:77 msgid "Yukon" msgstr "" #: aisleriot/translatable_game_names.h:78 msgid "Zebra" msgstr "" #: aisleriot/union_square.scm.h:4 msgid "appropriate Foundation pile" msgstr "" #: aisleriot/whitehead.scm.h:2 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" msgstr "" #: aisleriot/zebra.scm.h:5 msgid "the appropriate Foundation pile" msgstr "" #: blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:1 blackjack/src/blackjack.cpp:235 #: blackjack/src/menu.cpp:104 blackjack/src/splash.cpp:96 msgid "Blackjack" msgstr "" #: blackjack/data/blackjack.desktop.in.h:2 msgid "Play the casino card game Blackjack" msgstr "" #: blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2 msgid "Display probabilities" msgstr "" #: blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3 msgid "" "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value " "of your hand." msgstr "" #: blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4 msgid "The amount of money in your bank" msgstr "" #: blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5 msgid "The amount of money in your bank." msgstr "" #: blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6 msgid "" "The name of the rules file containing the variation of the rules to play." msgstr "" #: blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7 msgid "The variation of the rules file to use" msgstr "" #: blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8 msgid "Use a quick deal" msgstr "" #: blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9 msgid "Use a quick deal with no delay between each card." msgstr "" #: blackjack/src/blackjack.cpp:98 #, c-format msgid "Blackjack: %s (%d)" msgstr "" #: blackjack/src/blackjack.cpp:313 msgid "Place your wager or deal a hand" msgstr "" #: blackjack/src/blackjack.cpp:316 msgid "Cards left:" msgstr "" #: blackjack/src/blackjack.cpp:324 msgid "Wager:" msgstr "" #: blackjack/src/blackjack.cpp:336 msgid "Balance:" msgstr "" #: blackjack/src/card.cpp:156 msgid "Could not load the card deck images." msgstr "" #: blackjack/src/card.cpp:157 msgid "Blackjack will now exit." msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:50 msgid "Would you like insurance?" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:92 msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand." msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:95 msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand." msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:216 msgid "Blackjack Preferences" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:231 gnect/src/prefs.c:452 #: gnibbles/preferences.c:327 gnome-stones/preferences.c:740 msgid "_Game" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:238 msgid "Display hand probabilities" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:249 msgid "Quick deals (no delay between each card)" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:261 msgid "_Rules" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:285 msgid "Name" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:290 msgid "Decks" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:295 msgid "Hit Soft 17" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:300 msgid "Double Any Total" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:305 msgid "Double 9" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:310 msgid "Double Soft" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:315 msgid "Double After Hit" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:320 msgid "Double After Split" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:325 msgid "Resplit" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:330 msgid "Resplit Aces" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:335 blackjack/src/player.cpp:328 msgid "Surrender" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:340 msgid "Dealer Speed" msgstr "" #: blackjack/src/dialog.cpp:403 msgid "Card _Deck" msgstr "" #: blackjack/src/events.cpp:492 msgid "Click to deal another card; drag card to split pair" msgstr "" #: blackjack/src/events.cpp:494 msgid "Click to deal another card" msgstr "" #: blackjack/src/events.cpp:496 msgid "Click to finish adding cards to your hand" msgstr "" #: blackjack/src/events.cpp:499 msgid "Click to deal a new hand" msgstr "" #: blackjack/src/events.cpp:515 msgid "Click to double your wager" msgstr "" #: blackjack/src/events.cpp:521 #, c-format msgid "Double click to increase your wager by %.2f" msgstr "" #: blackjack/src/events.cpp:535 #, c-format msgid "Double click to decrease your wager by %.2f" msgstr "" #: blackjack/src/game.cpp:390 msgid "Blackjack can't load the requested file" msgstr "" #: blackjack/src/game.cpp:392 msgid "Please check your Blackjack installation" msgstr "" #: blackjack/src/hand.cpp:89 msgid "The best option is to stand" msgstr "" #: blackjack/src/hand.cpp:91 msgid "The best option is to hit" msgstr "" #: blackjack/src/hand.cpp:93 msgid "The best option is to double down" msgstr "" #: blackjack/src/hand.cpp:95 msgid "The best option is to split" msgstr "" #: blackjack/src/hand.cpp:97 msgid "The best option is to surrender" msgstr "" #: blackjack/src/menu.cpp:108 msgid "Blackjack provides a casino-style blackjack card game." msgstr "" #: blackjack/src/menu.cpp:196 msgid "Deal a new game" msgstr "" #: blackjack/src/menu.cpp:199 msgid "Start this game over" msgstr "" #: blackjack/src/menu.cpp:203 msgid "Suggest a move" msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:67 msgid "Computing basic strategy..." msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:190 blackjack/src/player.cpp:468 msgid "Bust" msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:194 msgid "Blackjack!" msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:199 msgid "Soft" msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:207 msgid "Win" msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:208 msgid "Push" msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:209 msgid "Lose" msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:269 msgid "Player expected values" msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:275 msgid "Stand" msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:285 msgid "Hit" msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:298 msgid "Double" msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:314 msgid "Split" msgstr "" #: blackjack/src/player.cpp:467 msgid "Dealer hand probabilities" msgstr "" #: gataxx/ataxx.c:150 gataxx/gataxx.c:306 gataxx/gataxx.c:736 #: iagno/gnothello.c:288 iagno/gnothello.c:699 iagno/othello.c:220 msgid "Dark's move" msgstr "" #: gataxx/ataxx.c:158 gataxx/gataxx.c:304 iagno/gnothello.c:286 #: iagno/othello.c:228 msgid "Light's move" msgstr "" #: gataxx/ataxx.c:610 iagno/othello.c:632 msgid "Light player wins!" msgstr "" #: gataxx/ataxx.c:612 iagno/othello.c:634 msgid "Dark player wins!" msgstr "" #: gataxx/ataxx.c:614 iagno/othello.c:636 msgid "The game was a draw." msgstr "" #: gataxx/ataxx.c:623 iagno/othello.c:647 msgid "Light must pass, Dark's move" msgstr "" #: gataxx/ataxx.c:635 iagno/othello.c:659 msgid "Dark must pass, Light's move" msgstr "" #: gataxx/gataxx.c:418 gataxx/gataxx.soundlist.in.h:3 msgid "gataxx" msgstr "" #: gataxx/gataxx.c:420 msgid "" "gataxx is a GNOME port of the old game ataxx. It is derived from Ian Peters' " "iagno code." msgstr "" #: gataxx/gataxx.c:615 #, c-format msgid "Could not find '%s' pixmap file for gataxx\n" msgstr "" #: gataxx/gataxx.c:760 gataxx/gataxx.desktop.in.h:1 msgid "Ataxx" msgstr "" #: gataxx/gataxx.c:791 iagno/gnothello.c:757 msgid "Dark:" msgstr "" #: gataxx/gataxx.c:797 iagno/gnothello.c:767 msgid "Light:" msgstr "" #: gataxx/gataxx.c:813 msgid "Welcome to gataxx!" msgstr "" #: gataxx/gataxx.c:821 gataxx/gataxx.c:823 iagno/gnothello.c:798 #: iagno/gnothello.c:800 #, c-format msgid "%.2d" msgstr "" #: gataxx/gataxx.desktop.in.h:2 msgid "Compete to dominate the board in a Reversi-like game" msgstr "" #: gataxx/gataxx.schemas.in.h:1 gnect/data/gnect.schemas.in.h:2 msgid "Animate" msgstr "" #: gataxx/gataxx.schemas.in.h:2 gataxx/properties.c:523 iagno/properties.c:710 msgid "Flip final results" msgstr "" #: gataxx/gataxx.schemas.in.h:3 msgid "Level of black player" msgstr "" #: gataxx/gataxx.schemas.in.h:4 msgid "Level of white player" msgstr "" #: gataxx/gataxx.schemas.in.h:5 msgid "Quick moves" msgstr "" #: gataxx/gataxx.schemas.in.h:6 msgid "Tileset" msgstr "" #: gataxx/gataxx.schemas.in.h:7 msgid "Tileset to use." msgstr "" #: gataxx/gataxx.schemas.in.h:8 msgid "Whether or not to flip final results." msgstr "" #: gataxx/gataxx.schemas.in.h:9 msgid "Whether or not to use quick moves." msgstr "" #: gataxx/gataxx.schemas.in.h:10 msgid "" "Zero corresponds to no animations, one is partial animations, two is " "complete animations." msgstr "" #: gataxx/gataxx.schemas.in.h:11 gnect/data/gnect.schemas.in.h:17 msgid "" "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " "player." msgstr "" #: gataxx/gataxx.soundlist.in.h:1 iagno/iagno.soundlist.in.h:1 msgid "Game over" msgstr "" #: gataxx/gataxx.soundlist.in.h:2 iagno/iagno.soundlist.in.h:3 msgid "Piece flipping" msgstr "" #: gataxx/properties.c:345 msgid "Gataxx Preferences" msgstr "" #. Players tab #: gataxx/properties.c:364 iagno/properties.c:532 msgid "_Players" msgstr "" #: gataxx/properties.c:376 msgid "Quick Moves (cut computer delay in half)" msgstr "" #: gataxx/properties.c:384 gnect/src/theme.c:55 iagno/properties.c:555 msgid "Dark" msgstr "" #: gataxx/properties.c:389 gataxx/properties.c:437 gnect/src/prefs.c:404 #: gtali/yahtzee.c:63 iagno/properties.c:561 iagno/properties.c:608 msgid "Human" msgstr "" #: gataxx/properties.c:399 gataxx/properties.c:445 gnect/src/prefs.c:406 #: iagno/properties.c:571 iagno/properties.c:618 msgid "Level one" msgstr "" #: gataxx/properties.c:408 gataxx/properties.c:453 gnect/src/prefs.c:408 #: iagno/properties.c:581 iagno/properties.c:628 msgid "Level two" msgstr "" #: gataxx/properties.c:417 gataxx/properties.c:461 gnect/src/prefs.c:410 #: iagno/properties.c:591 iagno/properties.c:639 msgid "Level three" msgstr "" #: gataxx/properties.c:432 gnect/src/theme.c:55 iagno/properties.c:602 msgid "Light" msgstr "" #. Appearance tab #: gataxx/properties.c:477 gnibbles/preferences.c:476 iagno/properties.c:652 msgid "_Appearance" msgstr "" #: gataxx/properties.c:487 iagno/properties.c:661 msgid "None" msgstr "" #: gataxx/properties.c:497 iagno/properties.c:670 msgid "Partial" msgstr "" #: gataxx/properties.c:506 iagno/properties.c:679 msgid "Complete" msgstr "" #. Options #: gataxx/properties.c:518 gnibbles/preferences.c:387 #: gnibbles/preferences.c:644 gnobots2/properties.c:843 iagno/properties.c:691 msgid "Options" msgstr "" #: gataxx/properties.c:532 iagno/properties.c:720 msgid "Tile set:" msgstr "" #: gdk-card-image/card-styles.xml.in.h:1 msgid "Default" msgstr "" #: gdk-card-image/card-styles.xml.in.h:2 msgid "Dondorf" msgstr "" #: gdk-card-image/card-styles.xml.in.h:3 msgid "Dondorf Red" msgstr "" #: gdk-card-image/card-styles.xml.in.h:4 gnibbles/preferences.c:668 msgid "Gray" msgstr "" #: gdk-card-image/card-styles.xml.in.h:5 msgid "xpat" msgstr "" #: gdk-card-image/gdk-card-image.c:113 msgid "Card back:" msgstr "" #: gdk-card-image/gdk-card-image.c:114 msgid "Honor pictures:" msgstr "" #: gdk-card-image/gdk-card-image.c:115 msgid "Joker icon:" msgstr "" #: gdk-card-image/gdk-card-image.c:116 msgid "Rank font:" msgstr "" #: gdk-card-image/gdk-card-image.c:117 msgid "Suit font (small):" msgstr "" #: gdk-card-image/gdk-card-image.c:118 msgid "Suit font (medium):" msgstr "" #: gdk-card-image/gdk-card-image.c:119 msgid "Suit font (large):" msgstr "" #: glines/glines.c:143 #, c-format msgid "" "Glines couldn't find image file:\n" "%s\n" "\n" "Please check your Glines installation" msgstr "" #: glines/glines.c:311 msgid "Match five balls of the same color in a row to score!" msgstr "" #: glines/glines.c:360 glines/glines.c:897 msgid "Glines" msgstr "" #: glines/glines.c:389 msgid "Game Over!" msgstr "" #. Can't move there! #: glines/glines.c:549 msgid "Can't move there!" msgstr "" #: glines/glines.c:900 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game" msgstr "" #: glines/glines.c:1037 msgid "Glines Preferences" msgstr "" #: glines/glines.c:1049 msgid "Themes" msgstr "" #: glines/glines.c:1058 msgid "Ball image" msgstr "" #: glines/glines.c:1068 glines/glines.schemas.in.h:1 #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1 msgid "Background color" msgstr "" #: glines/glines.c:1082 msgid "General" msgstr "" #: glines/glines.c:1090 msgid "Use fast moves" msgstr "" #: glines/glines.c:1436 glines/glines.desktop.in.h:1 msgid "Lines" msgstr "" #: glines/glines.c:1449 msgid "Welcome to Glines!" msgstr "" #: glines/glines.c:1463 msgid "Next Balls:" msgstr "" #: glines/glines.desktop.in.h:2 msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:2 gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2 msgid "Background color. The hex specification of the background color." msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:3 msgid "Ball style" msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:4 msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:5 msgid "Game field" msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:6 msgid "Game field from last saved session." msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:7 msgid "Game preview" msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:8 msgid "Game preview from last saved session." msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:9 msgid "Game score" msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:10 msgid "Game score from last saved session." msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:11 msgid "The height of the main window." msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:12 msgid "The width of the main window." msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:13 msgid "Time between moves" msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:14 msgid "Time between moves in milliseconds." msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:15 msgid "Window height" msgstr "" #: glines/glines.schemas.in.h:16 msgid "Window width" msgstr "" #: gnect/data/gnect.desktop.in.h:1 msgid "Compete to make lines of the same color" msgstr "" #: gnect/data/gnect.desktop.in.h:2 gnect/src/main.c:1204 msgid "Four-in-a-row" msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:1 msgid "A number specifying the preferred theme." msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 msgid "Drop marble" msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:4 msgid "Key press to drop a marble." msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:5 msgid "Key press to move left." msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 msgid "Key press to move right." msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:7 msgid "Level of Player One" msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:8 msgid "Level of Player Two" msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 msgid "Move left" msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 msgid "Move right" msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 msgid "Show tool bar" msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:12 gnome-stones/preferences.c:850 msgid "Sound" msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:13 msgid "Theme ID" msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:14 msgid "Whether or not to play event sounds." msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:15 msgid "Whether or not to show the tool bar." msgstr "" #: gnect/data/gnect.schemas.in.h:16 msgid "Whether or not to use animation." msgstr "" #: gnect/data/gnect.soundlist.in.h:1 msgid "A counter drops" msgstr "" #: gnect/data/gnect.soundlist.in.h:2 msgid "Drawn game!" msgstr "" #: gnect/data/gnect.soundlist.in.h:3 msgid "Gnect" msgstr "" #: gnect/data/gnect.soundlist.in.h:4 gnect/src/main.c:542 msgid "I win!" msgstr "" #: gnect/data/gnect.soundlist.in.h:5 msgid "Player wins!" msgstr "" #: gnect/data/gnect.soundlist.in.h:6 msgid "Sorry, full column" msgstr "" #: gnect/data/gnect.soundlist.in.h:7 gnect/src/main.c:538 msgid "You win!" msgstr "" #: gnect/src/gfx.c:192 #, c-format msgid "" "Unable to load image:\n" "%s" msgstr "" #: gnect/src/main.c:530 msgid "It's a draw!" msgstr "" #: gnect/src/main.c:539 msgid "Your move..." msgstr "" #: gnect/src/main.c:543 gnect/src/main.c:636 msgid "Thinking..." msgstr "" #: gnect/src/main.c:551 #, c-format msgid "%s wins!" msgstr "" #: gnect/src/main.c:552 #, c-format msgid "%s..." msgstr "" #: gnect/src/main.c:653 #, c-format msgid "Hint: Column %d" msgstr "" #: gnect/src/main.c:681 gnect/src/main.c:686 msgid "You" msgstr "" #: gnect/src/main.c:682 gnect/src/main.c:685 msgid "Me" msgstr "" #: gnect/src/main.c:732 msgid "Scores" msgstr "" #: gnect/src/main.c:779 msgid "Drawn" msgstr "" #: gnect/src/main.c:825 msgid "" "\"Four in a row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " "Bertoletti's Velena Engine." msgstr "" #: gnect/src/main.c:1102 gnect/src/main.c:1136 msgid "Select \"New game\" from the \"Game\" menu to begin." msgstr "" #: gnect/src/main.c:1165 msgid "Show or hide the tool bar" msgstr "" #: gnect/src/main.c:1167 msgid "Enable _sound" msgstr "" #: gnect/src/main.c:1168 msgid "Enable or disable sound" msgstr "" #: gnect/src/main.c:1188 mahjongg/mahjongg.c:839 msgid "New game" msgstr "" #: gnect/src/main.c:1263 msgid "Welcome to Gnect!" msgstr "" #: gnect/src/prefs.c:160 #, c-format msgid "" "Player One:\n" "%s" msgstr "" #: gnect/src/prefs.c:164 #, c-format msgid "" "Player Two:\n" "%s" msgstr "" #: gnect/src/prefs.c:435 msgid "Four-in-a-row Preferences" msgstr "" #: gnect/src/prefs.c:484 gnobots2/properties.c:932 msgid "Appearance" msgstr "" #: gnect/src/prefs.c:493 msgid "_Theme:" msgstr "" #: gnect/src/prefs.c:507 msgid "Enable _animation" msgstr "" #: gnect/src/prefs.c:514 msgid "Controls" msgstr "" #: gnect/src/prefs.c:517 msgid "Keyboard control" msgstr "" #: gnect/src/prefs.c:526 msgid "Move _Left" msgstr "" #: gnect/src/prefs.c:531 msgid "Move _Right" msgstr "" #: gnect/src/prefs.c:536 msgid "_Drop" msgstr "" #: gnect/src/theme.c:42 msgid "Classic" msgstr "" #: gnect/src/theme.c:47 gnect/src/theme.c:63 gnect/src/theme.c:71 #: gnect/src/theme.c:79 gnibbles/preferences.c:662 msgid "Red" msgstr "" #: gnect/src/theme.c:47 gnect/src/theme.c:79 gnibbles/preferences.c:665 msgid "Yellow" msgstr "" #: gnect/src/theme.c:50 msgid "High Contrast" msgstr "" #: gnect/src/theme.c:58 msgid "Marbles" msgstr "" #: gnect/src/theme.c:63 gnect/src/theme.c:71 gnect/src/theme.c:87 #: gnibbles/preferences.c:664 msgid "Blue" msgstr "" #: gnect/src/theme.c:66 msgid "More Marbles" msgstr "" #: gnect/src/theme.c:74 msgid "Nightfall" msgstr "" #: gnect/src/theme.c:82 msgid "Blocks" msgstr "" #: gnect/src/theme.c:87 msgid "Orange" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.c:122 #, c-format msgid "" "Gnibbles couldn't find pixmap file:\n" "%s\n" "\n" "Please check your Gnibbles installation" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.c:146 #, c-format msgid "" "Gnibbles Couldn't find pixmap file:\n" "%s\n" "\n" "Please check your Gnibbles instalation" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.c:182 #, c-format msgid "" "Gnibbles couldn't load level file:\n" "%s\n" "\n" "Please check your Gnibbles installation" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.desktop.in.h:1 msgid "Guide a worm around a maze" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.desktop.in.h:2 msgid "Nibbles" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1 msgid "Color to use for worm" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2 msgid "Color to use for worm." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3 gnibbles/preferences.c:405 msgid "Enable fake bonuses" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4 msgid "Enable fake bonuses." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5 gnibbles/preferences.c:416 #: gnobots2/properties.c:871 msgid "Enable sounds" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6 msgid "Enable sounds." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7 msgid "Game level to start on" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8 msgid "Game level to start on." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9 msgid "Game speed" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10 msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11 msgid "Key to use for motion down" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12 msgid "Key to use for motion down." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13 msgid "Key to use for motion left" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14 msgid "Key to use for motion left." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 msgid "Key to use for motion right" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 msgid "Key to use for motion right." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 msgid "Key to use for motion up" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 msgid "Key to use for motion up." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19 msgid "Number of players" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20 msgid "Number of players." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21 gnibbles/preferences.c:394 msgid "Play levels in random order" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22 msgid "Play levels in random order." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23 msgid "Size of game tiles" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24 msgid "Size of game tiles." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25 gnibbles/preferences.c:651 msgid "Use relative movement" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:1 msgid "Bonus" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:2 msgid "Bonus Appears" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:3 msgid "Eat Bonus" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:4 msgid "Extra Life" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:5 gnometris/tetris.cpp:231 msgid "Game Over" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:6 gnibbles/main.c:201 msgid "Gnibbles" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:7 msgid "Worm Death" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:8 msgid "Worm Reverse" msgstr "" #: gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:9 msgid "Worm Teleport" msgstr "" #: gnibbles/main.c:204 msgid "A worm game for GNOME." msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:318 msgid "Gnibbles Preferences" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:335 msgid "Speed" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:345 msgid "Nibbles newbie" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:355 msgid "My second day" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:365 msgid "Not too shabby" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:376 msgid "Finger-twitching good" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:429 msgid "Starting level:" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:456 gtali/setup.c:266 msgid "Number of players:" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:481 msgid "Board size" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:486 msgid "Tiny (184 x 132)" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:496 msgid "Small (368 x 264)" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:505 msgid "Medium (460 x 330)" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:514 msgid "Large (736 x 528)" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:523 msgid "Extra large (920 x 660)" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:532 msgid "Huge (1840 x 1320)" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:548 msgid "Worm" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:557 msgid "Keyboard controls" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:568 msgid "Up" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:588 msgid "Down" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:608 msgid "Left" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:627 msgid "Right" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:657 msgid "Worm color:" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:663 msgid "Green" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:666 msgid "Cyan" msgstr "" #: gnibbles/preferences.c:667 msgid "Purple" msgstr "" #: gnibbles/scoreboard.c:45 #, c-format msgid "Worm %d:" msgstr "" #: gnobots2/game.c:141 #, c-format msgid "'%s' with super-safe moves" msgstr "" #: gnobots2/game.c:144 #, c-format msgid "'%s' with safe moves" msgstr "" #: gnobots2/game.c:320 gnobots2/game.c:335 msgid "" "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" "But Can You do it Again?" msgstr "" #: gnobots2/game.c:1149 msgid "There are no teleport locations left!!" msgstr "" #: gnobots2/game.c:1218 msgid "There are no safe locations to teleport to!!" msgstr "" #: gnobots2/gnobots.c:60 same-gnome/same-gnome.c:887 msgid "Set game scenario" msgstr "" #: gnobots2/gnobots.c:62 msgid "Set game configuration" msgstr "" #: gnobots2/gnobots.c:63 gnomine/gnomine.c:771 gnomine/gnomine.c:775 msgid "X" msgstr "" #: gnobots2/gnobots.c:64 gnomine/gnomine.c:772 gnomine/gnomine.c:776 msgid "Y" msgstr "" #: gnobots2/gnobots.c:199 gnobots2/menu.c:213 msgid "GNOME Robots" msgstr "" #: gnobots2/gnobots.c:230 msgid "No game data could be found." msgstr "" #: gnobots2/gnobots.c:231 msgid "" "The program GNOME Robots was unable to find any valid game configuration " "files. Please check that the program is installed correctly." msgstr "" #. ******************************************************************** #: gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:1 msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.desktop.in.h:2 msgid "Robots" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3 msgid "Enable game sounds" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5 gnobots2/properties.c:880 msgid "Enable splats" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6 msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 msgid "Game type" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 msgid "Game type. The name of the game variation to use." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 msgid "Key to hold" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 msgid "Key to move E" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 msgid "Key to move N" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 msgid "Key to move NE" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 msgid "Key to move NW" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 msgid "Key to move S" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 msgid "Key to move SE" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 msgid "Key to move SW" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 msgid "Key to move W" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 msgid "Key to teleport" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19 msgid "Key to teleport randomly" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20 msgid "Key to wait" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21 msgid "Robot image theme" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23 msgid "" "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24 msgid "" "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25 msgid "" "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key " "name." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26 msgid "" "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key " "name." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27 msgid "" "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28 msgid "" "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key " "name." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29 msgid "" "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key " "name." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30 msgid "" "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31 msgid "" "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32 msgid "" "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key " "name." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33 msgid "" "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a " "standard X key name." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34 msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35 gnobots2/properties.c:853 msgid "Use safe moves" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36 msgid "" "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37 gnobots2/properties.c:862 msgid "Use super safe moves" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38 msgid "" "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and " "the only option is to teleport out." msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:1 msgid "Bad Move" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:2 msgid "GNOME Robots II" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:3 msgid "Level Complete" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:4 msgid "Player Dead" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:5 msgid "Player Teleport" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:6 msgid "Robot has been Splatted!" msgstr "" #: gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:7 msgid "Victory!!" msgstr "" #: gnobots2/graphics.c:104 #, c-format msgid "Could not find '%s' image file for GNOME Robots\n" msgstr "" #: gnobots2/menu.c:215 msgid "GNOME Robots Game" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:227 msgid "Initial Number of Type 1 Robots" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:229 msgid "Initial Number of Robots" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:243 msgid "Initial Number of Type 2 Robots" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:256 msgid "Increasing Number of Type 1 Robots per Level" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:258 msgid "Increasing Number of Robots per Level" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:271 msgid "Increasing Number of Type 2 Robots per Level" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:284 msgid "Maximum Number of Type 1 Robots" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:286 msgid "Maximum Number of Robots" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:289 gnobots2/properties.c:305 msgid "Fill Screen" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:303 msgid "Maximum Number of Type 2 Robots" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:320 msgid "Type 1 Robot Score" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:322 msgid "Robot Score" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:335 msgid "Type 2 Robot Score" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:348 msgid "Type 1 Robot Score When Waiting" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:350 msgid "Robot Score When Waiting" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:363 msgid "Type 2 Robot Score When Waiting" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:376 msgid "Type 1 Robot Score When Splatted" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:378 msgid "Robot Score When Splatted" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:391 msgid "Type 2 Robot Score When Splatted" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:403 msgid "Initial Number of Safe Teleports" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:414 msgid "Number of Free Safe Teleports per Level" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:425 msgid "Kills Required While Waiting to Get A Safe Teleport" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:436 msgid "Score Required To Get A Safe Teleport" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:447 msgid "Maximum Number of Safe Teleports" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:458 msgid "Moveable Junkheaps" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:460 msgid "Yes" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:462 msgid "No" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:654 msgid "classic robots" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:655 msgid "robots2" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:656 msgid "robots2 easy" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:657 msgid "robots with safe teleport" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:658 msgid "nightmare" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:687 msgid "robots" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:688 msgid "cows" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:689 msgid "eggs" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:690 msgid "gnomes" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:691 msgid "mice" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:692 msgid "windows" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:763 msgid "GNOME Robots Preferences" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:780 msgid "Game Type" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:805 msgid "Property" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:812 msgid "Value" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:859 msgid "Prevent some dangerous moves" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:860 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." msgstr "" #: gnobots2/properties.c:868 msgid "Prevent all dangerous moves" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:869 msgid "Prevents all moves that result in getting killed." msgstr "" #: gnobots2/properties.c:877 msgid "Play sounds for major events" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:878 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." msgstr "" #: gnobots2/properties.c:886 msgid "Play a sound when two robots collied" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:887 msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound." msgstr "" #: gnobots2/properties.c:890 msgid "You Cannot Change the Game Type When Playing" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:894 msgid "Game" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:902 msgid "Graphics Theme" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:911 msgid "Image theme:" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:921 msgid "Background color:" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:939 msgid "Keyboard Controls" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:973 msgid "Teleport" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:987 msgid "Random Teleport" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:1001 msgid "Wait" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:1020 msgid "Use the Keypad" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:1025 msgid "Use Left Hand Keys" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:1030 msgid "Use Original Robots Keys" msgstr "" #: gnobots2/properties.c:1035 msgid "Keyboard" msgstr "" #: gnobots2/statusbar.c:75 msgid "Safe Teleports:" msgstr "" #: gnobots2/statusbar.c:85 gnometris/scoreframe.cpp:78 msgid "Level:" msgstr "" #: gnobots2/statusbar.c:95 msgid "Remaining:" msgstr "" #. ******************************************************************** #: gnome-stones/atari.caves.in.h:1 gnome-stones/default.caves.in.h:1 msgid "Collect all diamonds and find exit" msgstr "" #: gnome-stones/atari.caves.in.h:2 msgid "Congratulations!!! You have won!" msgstr "" #: gnome-stones/atari.caves.in.h:3 msgid "Original Atari caves" msgstr "" #: gnome-stones/atari.caves.in.h:4 gnome-stones/default.caves.in.h:3 #: gnome-stones/tutorial.caves.in.h:2 msgid "gnome-stones:empty" msgstr "" #: gnome-stones/default.caves.in.h:2 msgid "Default caves" msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.desktop.in.h:1 msgid "Collect diamonds while avoiding falling boulders" msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.desktop.in.h:2 msgid "Stones" msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:1 msgid "Cave number to start" msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:2 msgid "Cave number to start." msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:3 msgid "Device to use for joystick control." msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:4 msgid "Enable sound support" msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:5 msgid "Enable sound support." msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:6 msgid "Game name" msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:7 msgid "Joystick device" msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:8 msgid "Joystick switch level" msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:9 gnome-stones/preferences.c:889 msgid "Scroll method" msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:10 msgid "The full path and filename of game to load." msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:11 msgid "" "The level an analog joystick must reach to be considered \"on\" when " "emulating a digital joystick. This takes a value between 0.0 and 1.0." msgstr "" #: gnome-stones/gnome-stones.schemas.in.h:12 msgid "" "The scroll method, valid values are \"atari_scroll\", \"smooth_scroll\" and " "\"center_scroll\"." msgstr "" #: gnome-stones/gnomekoban.caves.in.h:1 msgid "Gnomekoban" msgstr "" #: gnome-stones/gnomekoban.caves.in.h:2 msgid "gnomekoban:empty,0" msgstr "" #. This cave is to big to be played with gnome-stones. #: gnome-stones/io.c:338 msgid "The cave you are trying to load it to big for this game." msgstr "" #: gnome-stones/io.c:355 #, c-format msgid "The cave is corrupted: %s is missing." msgstr "" #. An object was requested in this cave, that was not #. declared in the game file's Object section. #: gnome-stones/io.c:381 msgid "" "The cave you are trying to load includes an object, that wasn't declared." msgstr "" #. ************************************************************************** #. Some constants. #. This message will be printed in the statusline, if no message was #. specified in a game file. #: gnome-stones/main.c:64 msgid "This is GNOME Stones" msgstr "" #: gnome-stones/main.c:74 msgid "Game to play" msgstr "" #: gnome-stones/main.c:74 msgid "FILENAME" msgstr "" #: gnome-stones/main.c:124 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the image file \"%s\".\n" "Please make sure, that GNOME Stones is correctly installed!" msgstr "" #. That's what a gnome application needs: #: gnome-stones/main.c:189 gnome-stones/main.c:982 gnome-stones/main.c:1105 #: gnome-stones/main.c:1330 msgid "GNOME Stones" msgstr "" #: gnome-stones/main.c:278 gnome-stones/preferences.c:678 msgid "Game title" msgstr "" #: gnome-stones/main.c:279 msgid "Start cave" msgstr "" #. If you change the place for this button, change the index in #. the definition of PAUSE_BUTTON below #: gnome-stones/main.c:422 gnome-stones/main.c:1033 mahjongg/mahjongg.c:849 msgid "Pause" msgstr "" #: gnome-stones/main.c:674 msgid "Congratulations, you win!" msgstr "" #: gnome-stones/main.c:862 gtali/gyahtzee.c:130 msgid "Game over!" msgstr "" #: gnome-stones/main.c:1079 msgid "Sokoban levels:" msgstr "" #: gnome-stones/main.c:1107 msgid "Mine through dirt and collect gems." msgstr "" #: gnome-stones/main.c:1130 msgid "_Restart level" msgstr "" #: gnome-stones/main.c:1130 msgid "Restart the current level" msgstr "" #: gnome-stones/main.c:1235 msgid "Scanning private object directory..." msgstr "" #: gnome-stones/main.c:1239 msgid "Scanning public object directory..." msgstr "" #: gnome-stones/main.c:1244 msgid "Filling game widget..." msgstr "" #: gnome-stones/main.c:1249 msgid "Scanning private game directory..." msgstr "" #: gnome-stones/main.c:1253 msgid "Scanning public game directory..." msgstr "" #: gnome-stones/main.c:1257 msgid "Restoring preferences..." msgstr "" #: gnome-stones/player.c:77 msgid "You gained an extra life!" msgstr "" #: gnome-stones/player.c:121 #, c-format msgid "Seconds left: %d" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:461 msgid "Neither your chosen game nor the default game could be loaded." msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:462 msgid "Please make sure that GNOME Stones is correctly installed." msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:463 msgid "You may be able to select a different game from the preferences dialog." msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:628 msgid "GNOME Stones Preferences" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:685 msgid "Caves" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:762 msgid "Device" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:771 msgid "Joystick device:" msgstr "" #. We definatly have a "disable" entry. #: gnome-stones/preferences.c:777 msgid "disabled" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:808 msgid "Digital joystick emulation" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:817 msgid "Switch level:" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:840 msgid "_Joystick" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:858 msgid "Enable sound" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:870 msgid "_Sound" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:909 msgid "Atari like scrolling" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:913 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:917 msgid "Always in the center" msgstr "" #: gnome-stones/preferences.c:929 msgid "_Misc." msgstr "" #: gnome-stones/status.c:81 msgid "Diamonds:" msgstr "" #: gnome-stones/status.c:95 msgid "Cave:" msgstr "" #: gnome-stones/status.c:105 msgid "Lives:" msgstr "" #. Local Variables: #. mode:c #. eval:(load-library "time-stamp") #. eval:(make-local-variable 'write-file-hooks) #. eval:(add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp) #. eval:(setq time-stamp-format '(time-stamp-yyyy/mm/dd time-stamp-hh:mm:ss user-login-name)) #. End: #: gnome-stones/tutorial.caves.in.h:1 msgid "Tutorial caves" msgstr "" #: gnometris/gnometris.desktop.in.h:1 msgid "Fit falling blocks together" msgstr "" #: gnometris/gnometris.desktop.in.h:2 gnometris/tetris.cpp:96 msgid "Gnometris" msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:1 msgid "Image to use as background" msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:2 msgid "Image to use as background." msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:3 msgid "Image to use for drawing blocks" msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:4 msgid "Image to use for drawing blocks." msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:5 msgid "Level to start with" msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:6 msgid "Level to start with." msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:7 msgid "" "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is " "between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:8 msgid "The density of filled rows" msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:9 msgid "" "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " "game." msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:10 msgid "The number of rows to fill" msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:11 msgid "Whether to give blocks random colors" msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:12 msgid "Whether to give blocks random colors." msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:13 msgid "Whether to preview the next block" msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:14 msgid "Whether to preview the next block." msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:15 msgid "Whether to rotate counter clock wise" msgstr "" #: gnometris/gnometris.schemas.in.h:16 msgid "Whether to rotate counter clock wise." msgstr "" #: gnometris/main.cpp:38 msgid "Set starting level (1-10)" msgstr "" #: gnometris/main.cpp:38 msgid "LEVEL" msgstr "" #: gnometris/scoreframe.cpp:67 msgid "Lines:" msgstr "" #: gnometris/tetris.cpp:203 msgid "Paused" msgstr "" #: gnometris/tetris.cpp:318 #, c-format msgid "" "Could not find the theme: \n" "%s\n" "\n" "Please check your gnome-games installation" msgstr "" #: gnometris/tetris.cpp:333 #, c-format msgid "" "Can't load the image: \n" "%s\n" "\n" "Please check your gnome-games installation" msgstr "" #: gnometris/tetris.cpp:634 gnometris/tetris.cpp:635 msgid "" msgstr "" #: gnometris/tetris.cpp:660 msgid "Gnometris preferences" msgstr "" #: gnometris/tetris.cpp:672 msgid "Setup" msgstr "" #. pre-filled rows #: gnometris/tetris.cpp:679 msgid "Number of pre-filled rows:" msgstr "" #. pre-filled rows density #: gnometris/tetris.cpp:694 msgid "Density of blocks in a pre-filled row:" msgstr "" #. starting level #: gnometris/tetris.cpp:709 msgid "Starting Level:" msgstr "" #: gnometris/tetris.cpp:726 msgid "Operation" msgstr "" #: gnometris/tetris.cpp:732 msgid "Preview next block" msgstr "" #: gnometris/tetris.cpp:741 msgid "Use random block colors" msgstr "" #: gnometris/tetris.cpp:752 msgid "Rotate blocks counterclockwise" msgstr "" #: gnometris/tetris.cpp:765 same-gnome/same-gnome.c:630 #: same-gnome/same-gnome.c:683 msgid "Theme" msgstr "" #. Block pixmap #: gnometris/tetris.cpp:772 msgid "Block image:" msgstr "" #. background pixmap #: gnometris/tetris.cpp:783 msgid "Background image:" msgstr "" #: gnometris/tetris.cpp:1147 msgid "" "Written for my wife, Matylda\n" "Send comments and bug reports to: janusz.gorycki@intel.com" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:87 gnomine/gnomine.c:572 msgid "Small" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:88 gnomine/gnomine.c:582 msgid "Medium" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:89 gnomine/gnomine.c:592 msgid "Large" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:90 gnomine/gnomine.c:602 msgid "Custom" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:182 gnomine/gnomine.c:419 gnomine/gnomine.c:846 msgid "GNOME Mines" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:249 msgid "Click a square, any square" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:251 msgid "Maybe they're all mines ..." msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:385 msgid "Faces:" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:422 msgid "A Minesweeper clone." msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:567 msgid "Field size" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:615 msgid "Custom size" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:622 msgid "Number of mines:" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:634 msgid "Horizontal:" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:646 msgid "Vertical:" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:663 msgid "Use \"I'm not sure\" flags." msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:672 msgid "GNOME Mines Preferences" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:771 msgid "Width of grid" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:772 msgid "Height of grid" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:773 msgid "Number of mines" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:773 gtali/setup.c:85 gtali/setup.c:86 msgid "NUMBER" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:774 msgid "Size of the board (1=small, 3=large)" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:775 msgid "X location of window" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:776 msgid "Y location of window" msgstr "" #: gnomine/gnomine.c:933 msgid "Flags:" msgstr "" #: gnomine/gnomine.desktop.in.h:1 msgid "Clear mines from a minefield" msgstr "" #: gnomine/gnomine.desktop.in.h:2 msgid "Mines" msgstr "" #: gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." msgstr "" #: gnomine/gnomine.schemas.in.h:2 msgid "Use the unknown flag" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:166 msgid "Sol_ve" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:166 msgid "Solve the game" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:182 msgid "_2×2" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:182 msgid "Play on a 2×2 board" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:185 msgid "_3×3" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:185 msgid "Play on a 3×3 board" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:188 msgid "_4×4" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:188 msgid "Play on a 4×4 board" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:191 msgid "_5×5" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:191 msgid "Play on a 5×5 board" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:194 msgid "_6×6" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:194 msgid "Play on a 6×6 board" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:201 msgid "_Up" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:201 msgid "Move the pieces up" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:204 msgid "_Left" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:204 msgid "Move the pieces left" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:207 msgid "_Right" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:207 msgid "Move the pieces right" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:210 msgid "_Down" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:210 msgid "Move the pieces down" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:229 msgid "_Move" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:239 msgid "Size of board (2-6)" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:240 msgid "SIZE" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:714 msgid "Puzzle solved! Well done!" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:717 msgid "Puzzle solved!" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:1114 msgid "Game paused" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:1236 #, c-format msgid "Playing %d×%d board" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.c:1483 msgid "A Tetravex clone." msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.desktop.in.h:1 msgid "Play a puzzle game matching tiles together" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.desktop.in.h:2 msgid "Tetravex" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1 msgid "" "The height of the playing window in pixels. At minimum it should be 240." msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2 mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:1 msgid "The height of the window" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3 msgid "The size of the playing grid" msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4 msgid "" "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The " "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3." msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5 msgid "The width of the playing window in pixels. At minimum it should be 320." msgstr "" #: gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6 mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:4 msgid "The width of the window" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:98 gnotski/gnotski.c:219 gnotski/gnotski.c:331 msgid "1" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:113 gnotski/gnotski.c:233 gnotski/gnotski.c:354 msgid "2" msgstr "" #. Tiles mismatch #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("X"), NULL, level_cb, #. "14#20#12#" "a bbbbbb cccccc" "a bbbbbb cccccc" "a -##-####### " " -AAAAABBCC# " " d- DEFGHI# " " # DEFGJI# " " e # KEFGLI# " " e # KEFG*I# " " # MM****# " "fff ########### " "fff ggghhhiiiii .j" "kkkkkggg iiiii....", #. NULL, GNOME_APP_PIXMAP_DATA, NULL, 0, 0, NULL }, #. #: gnotski/gnotski.c:128 gnotski/gnotski.c:247 gnotski/gnotski.c:386 msgid "3" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:143 gnotski/gnotski.c:262 gnotski/gnotski.c:401 msgid "4" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:158 gnotski/gnotski.c:273 gnotski/gnotski.c:416 msgid "5" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:173 gnotski/gnotski.c:286 gnotski/gnotski.c:430 msgid "6" msgstr "" #. Tiles mismatch #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("7"), NULL, level_cb, #. "14#13#11#" " ... " " . " " ######## " " #abcdde- " " #ffcddg- " " #hhijkl# " " #***jml# " " #n*op q# " " #nrr s # " " ######## " " ", #. NULL, GNOME_APP_PIXMAP_DATA, NULL, 0, 0, NULL }, #: gnotski/gnotski.c:188 gnotski/gnotski.c:314 msgid "7" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:450 msgid "_Novice" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:453 msgid "_Medium" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:456 msgid "_Advanced" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:608 msgid "Level completed. Well done." msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:771 msgid "Moves:" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:806 #, c-format msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:1020 msgid "Welcome to GNOME Klotski" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:1044 #, c-format msgid "Playing level %s" msgstr "" #: gnotski/gnotski.c:1158 msgid "A Klotski clone" msgstr "" #: gnotski/gnotski.desktop.in.h:1 msgid "Klotski" msgstr "" #: gnotski/gnotski.desktop.in.h:2 msgid "Solve puzzles by sliding blocks" msgstr "" #: gtali/clist.c:139 msgid "Already used! Where do you want to put that?" msgstr "" #. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs: #. Local Variables: #. tab-width: 8 #. c-basic-offset: 8 #. indent-tabs-mode: nil #. #: gtali/gtali.desktop.in.h:1 msgid "Play a poker-style dice game" msgstr "" #: gtali/gtali.desktop.in.h:2 msgid "Tali" msgstr "" #: gtali/gtali.schemas.in.h:1 msgid "" "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so " "the player can follow what it is doing." msgstr "" #. --- Button --- #: gtali/gtali.schemas.in.h:2 gtali/setup.c:288 msgid "Delay between rolls" msgstr "" #: gtali/gtali.schemas.in.h:3 msgid "Display the computer's thoughts" msgstr "" #: gtali/gtali.schemas.in.h:4 msgid "" "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output." msgstr "" #: gtali/gtali.schemas.in.h:5 msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]" msgstr "" #: gtali/gyahtzee.c:68 msgid "GNOME Tali" msgstr "" #: gtali/gyahtzee.c:125 #, c-format msgid "%s wins the game with %d point" msgid_plural "%s wins the game with %d points" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gtali/gyahtzee.c:158 #, c-format msgid "Computer playing for %s" msgstr "" #: gtali/gyahtzee.c:161 #, c-format msgid "%s! -- You're up." msgstr "" #: gtali/gyahtzee.c:316 gtali/gyahtzee.c:339 gtali/yahtzee.c:184 msgid "You're only allowed three rolls! Select a score box." msgstr "" #: gtali/gyahtzee.c:380 msgid "GNOME version (1998):" msgstr "" #: gtali/gyahtzee.c:382 msgid "Curses version (1992):" msgstr "" #: gtali/gyahtzee.c:412 msgid "A sort of poker with dice and less money." msgstr "" #: gtali/gyahtzee.c:456 msgid "Cheater! Any high scores will not be recorded." msgstr "" #: gtali/gyahtzee.c:578 msgid "Select dice to re-roll, press Roll!, or select score slot." msgstr "" #: gtali/gyahtzee.c:618 msgid "Roll!" msgstr "" #: gtali/setup.c:76 msgid "Calculate random die throws (debug)" msgstr "" #: gtali/setup.c:82 msgid "Delay computer moves" msgstr "" #: gtali/setup.c:83 msgid "Show high scores and exit" msgstr "" #: gtali/setup.c:84 msgid "Display computer thoughts" msgstr "" #: gtali/setup.c:85 msgid "Number of computer opponents" msgstr "" #: gtali/setup.c:86 msgid "Number of human opponents" msgstr "" #: gtali/setup.c:98 msgid "Current game will complete with original number of players." msgstr "" #: gtali/setup.c:231 msgid "GTali Preferences" msgstr "" #: gtali/setup.c:255 msgid "Human Players" msgstr "" #: gtali/setup.c:280 msgid "Computer Opponents" msgstr "" #: gtali/setup.c:298 msgid "Number of opponents:" msgstr "" #. --- PLAYER NAMES FRAME ---- #: gtali/setup.c:313 msgid "Player Names" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:71 msgid "1s [total of 1s]" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:72 msgid "2s [total of 2s]" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:73 msgid "3s [total of 3s]" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:74 msgid "4s [total of 4s]" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:75 msgid "5s [total of 5s]" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:76 msgid "6s [total of 6s]" msgstr "" #. End of upper panel #: gtali/yahtzee.c:78 msgid "3 of a Kind [total]" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:79 msgid "4 of a Kind [total]" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:80 msgid "Full House [25]" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:81 msgid "Small Straight [30]" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:82 msgid "Large Straight [40]" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:83 msgid "Yahtzee [50]" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:84 msgid "Chance [total]" msgstr "" #. End of lower panel #: gtali/yahtzee.c:86 msgid "Lower Total" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:87 msgid "Grand Total" msgstr "" #. Need to squish between upper and lower pannel #: gtali/yahtzee.c:89 msgid "Upper total" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:90 msgid "Bonus if >62" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:504 msgid "How many times do you wish to roll?" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:509 msgid "Generating ..." msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:544 msgid "Results" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:544 msgid "Num Rolls" msgstr "" #: gtali/yahtzee.c:544 msgid "Total" msgstr "" #: iagno/gnothello.c:112 msgid "Iagno server to use" msgstr "" #: iagno/gnothello.c:119 msgid "New net_work game" msgstr "" #: iagno/gnothello.c:390 iagno/gnothello.c:722 iagno/iagno.desktop.in.h:1 #: iagno/iagno.soundlist.in.h:2 msgid "Iagno" msgstr "" #: iagno/gnothello.c:392 msgid "GNOME version of the popular Othello disk flipping game." msgstr "" #: iagno/gnothello.c:537 #, c-format msgid "Could not find '%s' pixmap file for Iagno\n" msgstr "" #: iagno/gnothello.c:790 msgid "Welcome to Iagno!" msgstr "" #: iagno/iagno.desktop.in.h:2 msgid "Play a game of Reversi" msgstr "" #: iagno/network.c:74 msgid "Network initialization complete." msgstr "" #: iagno/network.c:84 msgid "Network shutdown in progress." msgstr "" #. Shut down the connection, either it was broken or someone is messing with us #: iagno/network.c:196 msgid "The remote player disconnected" msgstr "" #: iagno/network.c:214 msgid "Error occurred during connect attempt." msgstr "" #: iagno/network.c:216 iagno/network.c:365 msgid "Connection succeeded, waiting for opponent" msgstr "" #: iagno/network.c:226 msgid "Error occurred during write." msgstr "" #: iagno/network.c:252 msgid "Invalid move attempted" msgstr "" #: iagno/network.c:258 msgid "Invalid game data (set_peer)" msgstr "" #: iagno/network.c:266 msgid "Peer introduction complete" msgstr "" #: iagno/network.c:275 msgid "Invalid game data (move)" msgstr "" #: iagno/network.c:283 msgid "New game started" msgstr "" #: iagno/network.c:344 msgid "Cleaning up connection" msgstr "" #: iagno/network.c:356 msgid "Connection in progress..." msgstr "" #: iagno/network.c:360 msgid "Connection failed" msgstr "" #: iagno/network.c:378 msgid "No game server defined" msgstr "" #: iagno/properties.c:525 msgid "Iagno Preferences" msgstr "" #: iagno/properties.c:546 msgid "Use quick moves" msgstr "" #: iagno/properties.c:657 msgid "Animation" msgstr "" #: iagno/properties.c:694 msgid "Stagger flips" msgstr "" #: iagno/properties.c:702 msgid "Show grid" msgstr "" #: libgames-support/games-gconf.c:66 #, c-format msgid "There was an error accessing GConf: %s" msgstr "" #: libgames-support/games-gconf.c:79 msgid "The default configuration values could not be retrieved correctly." msgstr "" #: libgames-support/games-gconf.c:80 msgid "" "Please check your GConf configuration, specifically that the schemas have " "been installed correctly." msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:713 msgid "Easy" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:714 msgid "Difficult" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:715 msgid "Confounding Cross" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:716 msgid "Pyramid's Walls" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:717 msgid "Tic-Tac-Toe" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:718 msgid "Cloud" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:719 msgid "Red Dragon" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:720 msgid "Four Bridges" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:783 msgid "New game with _seed..." msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:784 msgid "Start a new game giving a seed number..." msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:799 msgid "Shu_ffle tiles" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:799 mahjongg/mahjongg.c:865 msgid "Shuffle tiles" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:843 msgid "Restart game" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:849 msgid "Pause game" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:855 msgid "Undo previous move" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:861 msgid "Get a hint" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:865 mahjongg/mahjongg.c:1367 msgid "Shuffle" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1076 msgid "" "This new mapset will take effect when you start a new game, or when Mahjongg " "is restarted." msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1328 mahjongg/mahjongg.c:1333 msgid "These tiles don't match." msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1365 msgid "There are no more moves." msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1431 msgid "Preferences" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1450 msgid "Tiles" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1458 msgid "Tile Set" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1471 msgid "Maps" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1479 msgid "Select Map" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1492 msgid "Colors" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1500 msgid "Background Color" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1514 msgid "Warnings" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1520 msgid "Warn when tiles don't match" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1627 msgid "Tiles:" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1656 msgid "GNOME Mahjongg" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1659 msgid "GNOME version of the Eastern tile game, Mahjongg." msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1683 msgid "... Game paused ..." msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1874 msgid "Game Number:" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:1952 mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:2 msgid "Mahjongg" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:2061 msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration." msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:2128 msgid "Tiles Left:" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:2137 msgid "Moves Left:" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.c:2202 msgid "Welcome to GNOME Mahjongg!" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:1 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:2 msgid "" "The requested height of the main window in pixels. Note that the widgets the " "window contains are at least 200 pixels high." msgstr "" #: mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:3 msgid "" "The requested width of the main window in pixels. Note that the widgets the " "window contains are at least 320 pixels wide." msgstr "" #: same-gnome/same-gnome.c:205 #, c-format msgid "%d stone selected" msgid_plural "%d stones selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: same-gnome/same-gnome.c:210 msgid "No stones selected" msgstr "" #: same-gnome/same-gnome.c:288 msgid "The Same GNOME" msgstr "" #: same-gnome/same-gnome.c:441 #, c-format msgid "" "Could not find the theme:\n" "%s\n" "\n" "Please check your Same GNOME installation." msgstr "" #: same-gnome/same-gnome.c:471 #, c-format msgid "" "Same GNOME can't load the image file:\n" "%s\n" "\n" "Please check your Same GNOME installation" msgstr "" #: same-gnome/same-gnome.c:614 msgid "Same GNOME Preferences" msgstr "" #: same-gnome/same-gnome.c:727 same-gnome/same-gnome.c:926 #: same-gnome/same-gnome.desktop.in.h:2 msgid "Same GNOME" msgstr "" #: same-gnome/same-gnome.c:730 msgid "Original idea from KDE's same game program." msgstr "" #: same-gnome/same-gnome.c:936 msgid "Welcome to Same GNOME!" msgstr "" #: same-gnome/same-gnome.desktop.in.h:1 msgid "Remove groups of balls to try and clear the screen" msgstr ""