# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-15 00:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "Error message" msgstr "" #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:2 msgid "Informational message" msgstr "" #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:3 msgid "Log in" msgstr "" #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:4 msgid "Log out" msgstr "" #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:5 msgid "Miscellaneous message" msgstr "" #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:6 msgid "Question dialog" msgstr "" #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:7 msgid "System events" msgstr "" #: gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:8 msgid "Warning message" msgstr "" #: gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:1 msgid "Choose menu item" msgstr "" #: gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:2 msgid "Click on command button" msgstr "" #: gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:3 msgid "Select check box" msgstr "" #: gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:4 msgid "User interface events" msgstr "" #: libgnome/gnome-exec.c:441 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" msgstr "" #: libgnome/gnome-gconf.c:174 msgid "GNOME GConf Support" msgstr "" #: libgnome/gnome-help.c:159 msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" msgstr "" #: libgnome/gnome-help.c:172 msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain." msgstr "" #: libgnome/gnome-help.c:185 libgnome/gnome-help.c:200 #, c-format msgid "" "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your " "installation." msgstr "" #: libgnome/gnome-help.c:209 libgnome/gnome-help.c:225 #, c-format msgid "" "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your " "installation" msgstr "" #: libgnome/gnome-help.c:339 #, c-format msgid "Unable to find doc_id %s in the help path" msgstr "" #: libgnome/gnome-help.c:360 #, c-format msgid "Help document %s/%s not found" msgstr "" #: libgnome/gnome-i18n.c:86 msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" msgstr "" #. FIXME: get this from bonobo #: libgnome/gnome-init.c:88 msgid "Bonobo Support" msgstr "" #: libgnome/gnome-init.c:142 msgid "Bonobo activation Support" msgstr "" #: libgnome/gnome-init.c:305 libgnome/gnome-init.c:319 #, c-format msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n" msgstr "" #: libgnome/gnome-init.c:328 #, c-format msgid "" "Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory `%" "s': %s\n" msgstr "" #: libgnome/gnome-init.c:335 #, c-format msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n" msgstr "" #: libgnome/gnome-init.c:384 msgid "Disable sound server usage" msgstr "" #: libgnome/gnome-init.c:387 msgid "Enable sound server usage" msgstr "" #: libgnome/gnome-init.c:390 msgid "Host:port on which the sound server to use is running" msgstr "" #: libgnome/gnome-init.c:392 msgid "HOSTNAME:PORT" msgstr "" #: libgnome/gnome-init.c:412 msgid "GNOME Virtual Filesystem" msgstr "" #: libgnome/gnome-init.c:433 msgid "GNOME Library" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:427 msgid "Popt Table" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:428 msgid "The table of options for popt" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:435 msgid "Popt Flags" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:436 msgid "The flags to use for popt" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:444 msgid "Popt Context" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:445 msgid "The popt context pointer that GnomeProgram is using" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:453 msgid "Human readable name" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:454 msgid "Human readable name of this application" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:463 msgid "GNOME path" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:464 msgid "Path in which to look for installed files" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:473 msgid "App ID" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:474 msgid "ID string to use for this application" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:481 msgid "App version" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:482 msgid "Version of this application" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:489 msgid "GNOME Prefix" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:490 msgid "Prefix where GNOME was installed" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:499 msgid "GNOME Libdir" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:500 msgid "Library prefix where GNOME was installed" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:509 msgid "GNOME Datadir" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:510 msgid "Data prefix where GNOME was installed" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:519 msgid "GNOME Sysconfdir" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:520 msgid "Configuration prefix where GNOME was installed" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:530 msgid "GNOME App Prefix" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:531 msgid "Prefix where this application was installed" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:539 msgid "GNOME App Libdir" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:540 msgid "Library prefix where this application was installed" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:549 msgid "GNOME App Datadir" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:550 msgid "Data prefix where this application was installed" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:559 msgid "GNOME App Sysconfdir" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:560 msgid "Configuration prefix where this application was installed" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:569 msgid "Create Directories" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:570 msgid "Create standard GNOME directories on startup" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:579 msgid "Enable Sound" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:580 msgid "Enable sound on startup" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:589 msgid "Espeaker" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:590 msgid "How to connect to esd" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:1354 msgid "Help options" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:1359 msgid "Application options" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:1375 msgid "Dynamic modules to load" msgstr "" #: libgnome/gnome-program.c:1376 msgid "MODULE1,MODULE2,..." msgstr "" #: libgnome/gnome-url.c:81 msgid "Unknown internal error while displaying this location." msgstr "" #: libgnome/gnome-url.c:88 msgid "The specified location is invalid." msgstr "" #: libgnome/gnome-url.c:95 msgid "" "There was an error parsing the default action command associated with this " "location." msgstr "" #: libgnome/gnome-url.c:103 msgid "" "There was an error launching the default action command associated with this " "location." msgstr "" #: libgnome/gnome-url.c:111 msgid "There is no default action associated with this location." msgstr "" #: libgnome/gnome-url.c:118 msgid "The default action does not support this protocol." msgstr "" #: libgnome/gnome-url.c:125 #, c-format msgid "Unknown error code: %d" msgstr "" #: libgnome/gnome-open.c:35 #, c-format msgid "Error showing url: %s\n" msgstr "" #: monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:1 msgid "Extra Moniker factory" msgstr "" #: monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:2 msgid "GConf moniker" msgstr "" #: monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:3 msgid "config indirect moniker" msgstr "" #: monikers/bonobo-config-bag.c:231 msgid "Unknown type" msgstr "" #: monikers/bonobo-moniker-conf-indirect.c:44 #, c-format msgid "Key %s not found in configuration" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:1 msgid "Beep when a modifier is pressed" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:2 msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:3 msgid "" "Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:4 msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:5 msgid "" "How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:6 msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:7 msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:8 msgid "how long to accelerate in milliseconds" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:9 msgid "initial delay in milliseconds" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:10 msgid "minimum interval in milliseconds" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:11 msgid "pixels per seconds" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:1 msgid "" "List of assistive technology applications to start when logging into the " "GNOME desktop" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:2 msgid "Startup Assistive Technology Applications" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:1 msgid "Browser needs terminal" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:2 #: schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:1 msgid "Browser understands remote" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:3 msgid "Default browser" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:4 msgid "Default browser for all URLs" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:5 msgid "Whether the default browser needs a terminal to run" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:6 msgid "Whether the default browser understands netscape remote" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:2 msgid "Default help viewer" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:3 msgid "Help viewer needs terminal" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:4 msgid "Whether the default help viewer accepts URLs" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:5 msgid "Whether the default help viewer needs a terminal to run" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:1 msgid "" "Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:2 msgid "Exec Arguments" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:3 msgid "Terminal application" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:4 msgid "Terminal program to use when starting applications that require one" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:1 msgid "A list with names of the first window manager workspaces." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:2 msgid "Fallback window manager" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:3 msgid "Fallback window manager if user window manager can't be found" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:4 msgid "Names of the workspaces" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:5 msgid "The number of workspaces" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:6 msgid "The number of workspaces the window manager should use" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:7 msgid "User window manager" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:8 msgid "Window manager to try first" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:1 msgid "Color Shading Type" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:2 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\"." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:3 msgid "Draw Desktop Background" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:4 msgid "File to use for the background image" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:5 msgid "Have GNOME draw the desktop background" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:6 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-gradient" "\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:7 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:8 msgid "Opacity with which to draw the background picture" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:9 msgid "Picture Filename" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:10 msgid "Picture Opacity" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:11 msgid "Picture Options" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:12 msgid "Primary Color" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:13 msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:14 msgid "Secondary Color" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_file_views.schemas.in.h:1 msgid "File Icon Theme" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_file_views.schemas.in.h:2 msgid "Theme used for displaying file icons" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:1 msgid "Basename of the default theme used by gtk+." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:2 msgid "Can Change Accels" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:3 msgid "Cursor Blink" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:4 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:5 msgid "Default font" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:6 msgid "Enable Accessibility" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:7 msgid "Enable Animations" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:8 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:9 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:10 msgid "Gtk+ Theme" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:11 msgid "Icon Theme" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:12 msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:13 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:14 msgid "Menubar Detachable" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:15 msgid "Menus Have Icons" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:16 msgid "Menus Have Tearoff" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:17 msgid "Monospace font" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:18 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:19 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:20 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:21 msgid "Name of the default font used by gtk+." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:22 msgid "Status Bar on Right" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:23 msgid "This specifies the size of icons displayed in toolbars" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:24 msgid "Toolbar Detachable" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:25 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:26 msgid "Toolbar Style" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:27 msgid "" "Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both_horiz\", \"icon\", and " "\"text\"" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:28 msgid "Use Custom Font" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:29 msgid "Whether Applications should have accessibility support" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:30 msgid "" "Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " "changes the behaviour of the window manager, the panel etc." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:31 msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:32 msgid "Whether menus should have a tearoff" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:33 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:34 msgid "Whether the user can detach menubars and move them around" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:35 msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:36 msgid "" "Whether the user can dynamically type a new accelerator when a menu is " "popped up" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:37 msgid "Whether to display a status bar meter on the right" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.h:38 msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:1 msgid "Disable command line" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:2 msgid "Disable print setup" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:3 msgid "Disable printing" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:4 msgid "Disable saving files to disk" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:5 msgid "" "Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to " "be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " "Application\" dialog." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:6 msgid "" "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all application's \"Print Setup\" dialogs." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:7 msgid "" "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all application's \"Print\" dialogs." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:8 msgid "" "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all application's \"Save as\" dialogs." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:1 msgid "File name of the bell sound to be played" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:2 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:3 msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:1 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:2 msgid "Cursor font" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:3 msgid "Cursor size" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:4 msgid "Cursor theme" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:5 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " "XFree86 4.3 and later. This value is only propagated to the X server at the " "start of each session, so changing it mid-session won't have an effect until " "the next time you log in." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:6 msgid "Distance before a drag is started" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:7 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:8 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:9 msgid "Drag Threshold" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:10 msgid "" "Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " "only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" "session won't have an effect until the next time you log in." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:11 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:12 msgid "Length of a double click" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:13 msgid "Locate Pointer" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:14 msgid "Motion Threshold" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:15 msgid "Mouse button orientation" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:16 msgid "Single Click" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:17 msgid "Single click to open icons" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:18 msgid "" "Size of the cursor referenced by cursor_theme. This value is only propagated " "to the X server start of each session, so changing it mid-session won't have " "an effect until the next time you log in." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:19 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:1 msgid "Enable ESD" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:2 msgid "Enable sound server startup." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:3 msgid "Sounds for events" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:4 msgid "Whether to play sounds on user events." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas.in.h:1 msgid "Disable all external thumbnailers" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas.in.h:2 msgid "" "Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " "whether they are independently disabled/enabled." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:1 msgid "Allow postponing of breaks" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:2 msgid "Break time" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:3 msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:4 msgid "Number of minutes that the typing break should last." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:5 msgid "Type time" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:6 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:7 msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:8 msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." msgstr ""